Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous fêtons notre vingtième anniversaire.

Traduction de «l'occasion de notre vingtième anniversaire » (Français → Anglais) :

Comme notre loi n'a pas eu de révision complète depuis son adoption en 1977, une révision serait appropriée à l'occasion de notre vingtième anniversaire d'existence l'an prochain.

Since our Human Rights Act has not been overhauled since its adoption in 1977, such a review would be appropriate to mark our 20th anniversary next year.


Nous fêtons notre vingtième anniversaire.

We are celebrating our 20th anniversary.


Que la Chambre commémore solennellement le génocide rwandais à l’occasion de son vingtième anniversaire, qu’elle réfléchisse aux leçons tirées depuis le génocide, et notamment à l’importance de la réconciliation, et qu’elle réitère son engagement envers la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide.

That the House of Commons solemnly commemorate the Rwandan genocide on the occasion of its 20th anniversary; reflect upon the lessons learned since the genocide, including the importance of reconciliation; and reaffirm its commitment to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide.


6. invite les autorités à profiter de l'occasion du vingtième anniversaire de l'accord de paix de Dayton comme une incitation à faire avancer les réformes nécessaires – en particulier au vu de la future demande d'adhésion de la Bosnie-Herzégovine à l'Union; rappelle qu'il convient en priorité de répondre aux besoins socioéconomiques des citoyens, ainsi que de mettre en place un mécanisme de coordination efficace concernant les affaires de l’Union; rappelle qu'il est tout aussi essentiel de poursuive en parallèle les réformes constitutionnelles et politiques et la démocratisation du système politique, qui permettront de déboucher sur un ...[+++]

6. Calls on the authorities to use the 20th anniversary of the Dayton Peace Agreement as an incentive to move forward with the necessary reforms – especially in view of Bosnia and Herzegovina’s forthcoming EU membership application; recalls that addressing the socio-economic needs of citizens must be the priority, as well as the establishment of an effective coordination mechanism on EU matters; reiterates that it is also crucial to continue, in parallel, with constitutional and political reforms and democratisation of the political system, which will lead in the direction of ensuring true equality and democratic representation of all ...[+++]


– Appuyer fermement les avancées dans la mise en œuvre de l'Acte pour le marché unique, à l'occasion de son vingtième anniversaire;

– Strongly endorsing a move towards implementing the Single Market Act, to coincide with its twentieth anniversary;


À l’occasion de ce vingtième anniversaire de la libération de Nelson Mandela, Jerzy Buzek, le Président du Parlement européen, a déclaré: «Nelson Mandela est, pour tant de gens en Europe, en Afrique et dans le monde entier, une source d’inspiration qui ne quitte ni leur cœur ni leur esprit.

Marking this 20th anniversary of the release of Nelson Mandela from prison, Jerzy Buzek, the President of the European Parliament, said: ‘Nelson Mandela is an inspiration and remains in the hearts and minds of so many people throughout Europe, Africa and the entire world.


27. félicite le pays à l'occasion de la célébration en 2011 du vingtième anniversaire de son indépendance et du dixième anniversaire de l'accord-cadre d'Ohrid; souligne que cet accord peut servir de modèle de résolution efficace de conflits interethniques réussissant à préserver l'intégrité territoriale et à réformer les structures de l'État; souligne, néanmoins, qu'il est nécessaire de poursuivre et d'intensifier encore ...[+++]

27. Congratulates the country on the 20th anniversary of its independence and on the 10th anniversary of the Ohrid Framework Agreement in 2011; stresses that the agreement can be a model of successful resolution of inter-ethnic conflicts while preserving the territorial integrity and reforming the structures of the state; stresses, nevertheless, that further and even stronger efforts are needed in order to achieve full reconciliation between the parties and lay down the basis for the consolidation of non-partisan and interethnic democratic institutions;


– (CS) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je vous remercie de votre invitation et de cette possibilité de m’adresser à vous à l’occasion du vingtième anniversaire rappelant les jours où nous avons ouvert une brèche dans les frontières fermées, où nous avons sectionné les barbelés, où nous avons abattu les murs qui séparaient les nations européennes et, dans le cas de l’Allemagne, le mur qui divisait une seule et même nation.

– (CS) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to thank you for the invitation and for the opportunity to address you during the days marking the twentieth anniversary of the dramatic breaching of the sealed borders, the cutting of the barbed wire and the tearing down of the walls between European nations and, in the case of Germany, the wall that divided one and the same nation.


Mon partenaire et moi-même célébrerons notre mariage civil le mois prochain à l'occasion de notre onzième anniversaire de vie commune.

My partner and I are having a civil ceremony next month on the occasion of our eleventh anniversary together.


Nous trouvons important, à l'occasion de notre centième anniversaire, d'unir nos jeunes.

It is important for us, on this our 100th anniversary, to bring our youth together.


w