Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'invitation à venir témoigner parce » (Français → Anglais) :

Nous avons accepté l'invitation à venir témoigner parce que nous voulons parler de notre expérience de travail de près de 20 ans avec les fabricants de médicaments de marque et génériques et pour attester leur coopération dans le cadre de notre travail, ce qui apporte la guérison.

We accepted the committee's request to appear because we wish to speak from our work experience with the brand companies and the generic companies for almost 20 years and to attest to their cooperation in working with us, which brings healing.


J'ai reçu cette vidéo et je l'ai choisie non pas parce qu'elle est de la meilleure qualité — j'en ai une autre de meilleure qualité, si cela vous intéresse —, mais plutôt parce que je l'ai reçue seulement une heure après avoir reçu votre invitation à venir témoigner aujourd'hui.

I received that video, and the reason I chose it wasn't that it was the best-quality video—I have a better-quality video I could show, if you are interested—it was because I received it an hour after I received an invitation to join your committee today.


C'est une question difficile, parce que si ce comité continue de siéger, vous pourrez toujours m'inviter à venir témoigner.

That's a difficult question, because if this committee continues to sit, you could invite me back and I could be back.


13. déplore vivement la mort de manifestants et d'agents de police, l'usage excessif de la force par la police et les actes de violence perpétrés par certains groupes marginaux; est d'avis que les manifestations du parc Gezi témoignent du dynamisme de la société civile turque ainsi que de la nécessité d'engager, et ce de toute urgence, un dialogue et des réformes essentiels destinés à promouvoir les valeurs fondamentales; regrette l'échec apparent des tribunaux à sanctionner les agents de la fonction publique et les officiers de police s'étant rendus responsables des violences excessives, de la ...[+++]

13. Deeply regrets the loss of life among protesters and police, the excessive use of force by police and the violent acts by some marginal groups; takes the view that the protests in Gezi Park testify both to the existence in Turkey of a vibrant civil society and to the need for further vital dialogue and reforms, as a matter of urgency, on the promotion of fundamental values; considers regrettable the apparent failure of the courts to penalise all those state officials and police officers responsible for excessive violence, loss of life, and serious injuries to Gezi Park protesters, and therefore welcomes the ongoing admin ...[+++]


− Monsieur le Président, chers collègues, je me réjouis d'avoir eu ce débat, je me réjouis d'avoir accepté votre invitation à venir ici, tout au début du processus de la stratégie 2020, parce qu'on est uniquement au tout début de la discussion.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I am glad that we have had this debate; I am glad that I accepted your invitation to come here, at the very beginning of the process of the 2020 strategy, because the debate has only just begun.


C’est aussi pour cela, Monsieur Špidla, que si le gouvernement portugais ne vous a pas encore invité à venir visiter la région, qui est confrontée à une réelle urgence sociale, je vous invite personnellement, Monsieur le Commissaire, parce que je veux que vous constatiez vous-même la gravité de la situation, que vous souteniez les efforts qui sont faits et que vous mobilisiez tous les instruments dont dispose la Commission pour emp ...[+++]

It is also because of this, Mr Špidla, that if the Portuguese Government has not yet invited you to visit the region, which is facing a real social emergency, I myself am inviting you, Commissioner, as I want you to see for yourself the seriousness of the situation, support the efforts that are being made and mobilise all the instruments that the Commission has at its disposal to prevent the lack of confidence throughout the region from spreading even further.


Parce que la Conférence des présidents, qui avait déjà décidé d’inviter des représentants de la Bulgarie et de la Roumanie, un an avant l’adhésion de leur pays, à venir observer le travail de cette Assemblée et à y prendre part, a soudain révisé sa décision et - les sociaux-démocrates ayant changé d’avis - l’a annulée.

We are having it because the Conference of Presidents, having already decided to invite representatives from Romania and Bulgaria to come, one year ahead of their countries’ accessions, to observe the work of this House and take part in it, suddenly reviewed the decision and – the Social Democrats having changed their minds – overturned it.


J'ai, en effet, reçu avec beaucoup de plaisir votre invitation et celle de votre collègue, et je vous donne un accord de principe pour venir parce que, de toute façon, j'ai l'intention d'aller visiter l'ensemble des régions du Royaume-Uni, comme je l'ai fait en Écosse il y a quelques semaines, et de dialoguer avec l'Assemblée nationale du Pays de Galles, avec les partenaires locaux de mouvements associatifs et les responsables socio-professionnels.

I was very pleased to receive an invitation from you and from your colleague, and I can, in principle, accept to come, as I intend, in any case, to visit all the regions of the UK – as I visited Scotland some weeks ago – and to hold discussions with the National Assembly of Wales, local partners of representative bodies and leaders of social and professional organisations.


Nous vous avons invités à venir témoigner tous les trois en même temps devant le comité, parce que c'est ce qu'a recommandé le groupe de travail et que les pdg qui siègent à ce groupe de travail ont l'impression qu'il existe un problème, que tout ne fonctionne pas aussi bien que cela à Immigration Canada, ni dans le cadre du projet pilote.

One of the reasons we asked the three of you to appear before us today as witnesses was the task force recommendation and the fact that there is a problem, perceived at least by the CEOs who sat on the task force, that all is not working well through immigration, all is not working well through the pilot project.


M. Corey : Je dirais que vous voudriez probablement inviter la Société de gestion des déchets nucléaires à venir témoigner, parce que nous ne pouvons répondre en leur nom.

Mr. Corey: I would say you would probably want to have the Nuclear Waste Management Organization come in, because we cannot answer questions on their behalf.


w