Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «l'intermédiaire de laquelle nous engageons » (Français → Anglais) :

Je demande si j'ai l'autorisation de ne pas tenir compte de l'horloge dans le but précis de nous donner une période intermédiaire durant laquelle je proposerai de retirer ma motion, la motion à laquelle le sénateur Wallin a proposé un amendement.

I am asking whether I have leave that we not see the clock with specific respect to allowing an intervening time during which I would propose the withdrawal of my motion, the motion to which Senator Wallin proposed an amendment.


Le Sénat n'a pas choisi de créer une étape intermédiaire durant laquelle nous sommes informés de l'existence d'un projet de loi sans avoir accès à son contenu.

The Senate has not chosen to establish an intermediate phase during which we have been informed of the bill's existence but do not have access to its contents.


Nous avons aussi créé une infrastructure de soutien financier via la Banque européenne d’investissement (BEI), par l’intermédiaire de laquelle nous octroyons des subventions, et que nous utilisons aussi pour cibler le développement durable dans les villes.

We have also created a financial support facility through the European Investment Bank (EIB), in which we place the grants, and also use the EIB to target sustainable development in the cities.


Nous devons enfin proposer aux pays qui ressortissent à la politique de voisinage de l’Union européenne, en particulier les pays riverains de la mer Noire, une vision réaliste, ce qui passe par l’établissement d’une plate-forme intermédiaire sur laquelle les membres de la commission des affaires étrangères se sont penchés, M. Wiersma et moi-même ayant soumis l’idée d’une communauté UE/mer Noire, de manière à rapprocher ces pays de l’Union européenne dans ce qui serait une sorte d’antichambre d’une éventuelle adhésion, sans obligation aucune, si les conditions nécessaires sont ...[+++]

Moving to my final point, we need to give the countries in our neighbourhood, particularly those around the Black Sea, a realistic vision, and that calls for the establishment of an intermediate form of a kind to which we in the Foreign Policy Committee have been giving consideration, for Mr Wiersma and I have put forward the idea of an EU/Black Sea Community, to tie the countries there closer to the European Union in what would be a kind of preparatory stage that might – albeit without imposing any obligation – lead to membership if the necessary conditions were met.


Il peut y avoir une voie intermédiaire - à laquelle nous travaillons et vers laquelle nous progressons -, la reconnaissance mutuelle, qui n’aboutirait pas à une situation de complète harmonisation; une situation de reconnaissance qui nous permettrait de résoudre certains problèmes.

There may be an intermediate way – which is being worked on and on which we may make progress – mutual recognition, which would not lead to a situation of complete harmonisation, but to a situation of recognition which could allow us to solve some of the problems.


[Traduction] Ce serait une démarche double par l'intermédiaire de laquelle nous reconnaîtrions que nous appartenons à une monarchie et nous perpétuerions la tradition d'allégeance au chef suprême, mais nous reconnaîtrions également qu'il y a un électorat et qu'il y a des citoyens à l'égard desquels nous avons des devoirs.

[English] It would be a two-pronged affair, where we recognize that we belong to a monarchy and continue this fine tradition of swearing allegiance to the ruler, but also recognize that there is an electorate out there; that there are citizens towards whom we have an obligation.


C'est bien, mais entre temps, s'il y avait une position unifiée qui datait de 1996, nous aurions peut-être entendu au moins une solution envisageable pour la période intermédiaire dans laquelle nous nous trouvons actuellement.

That is good but, in the meantime, if there were a unified position going back to 1996, we may have heard at least one possible solution to the bridging period of time that we are in now.


- Je crois qu'il s'agit bien de la philosophie dans laquelle nous engageons cette négociation.

– (FR) I believe that this is exactly the philosophy which will be guiding our negotiations.


Je voulais dire que la voie dogmatique dans laquelle nous engageons ce dossier est dangereuse pour sa réussite. Chacun sait bien ici que la construction de l'Europe du rail ne peut se réduire à un débat théologique sur les mérites comparés de l'ouverture contrôlée et de la privatisation sauvage.

Everyone here is aware that rail integration in Europe cannot be reduced to a theological debate on the comparative merits of controlled liberalisation and uncontrolled privatisation.


Nous passons beaucoup de marchés avec la Corporation commerciale canadienne, par l'intermédiaire de laquelle nous engageons essentiellement des fournisseurs canadiens pour le compte d'un gouvernement étranger, ce gouvernement étranger ayant déjà choisi le fournisseur canadien avec lequel il veut faire affaire, exigence à laquelle il ne nous appartient pas de nous opposer.

We do a lot of contracting for the Canadian Commercial Corporation, where we essentially contract with Canadian suppliers on behalf of a foreign government, but that foreign government has made the choice of the Canadian supplier they want to deal with and we don't have any scope to compete with those kinds of requirements.


w