Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les paroles

Vertaling van "l'impression qu'elles laissent " (Frans → Engels) :

Le Président Parent a ajouté dans une décision rendue en 1996 que « une fois qu’elles [les paroles] ont été prononcées, il est très difficile de les rétracter et l’impression qu’elles laissent n’est pas toujours facile à dissiper » (Débats, 29 novembre 1996, p. 6899).

Speaker Parent further cautioned in a 1996 decision that “once they [the words] have been uttered, it is very difficult to retract them and the impression they leave is not always easily erased” (Debates, November 29, 1996, p. 6899).


Dans une décision rendue en 1996, le Président Parent a servi la mise en garde suivante: «Une fois que les paroles ont été prononcées, il est très difficile de les rétracter et l'impression qu'elles laissent n'est pas toujours facile à dissiper».

In a ruling in 1996, Mr. Speaker Parent further cautioned that “once they”, the words, “have been uttered, it is very difficult to retract them and the impression they leave is not always easily erased”.


L'écart entre elles est plus grand que jamais. Il s'agit là de deux interprétations d'une même situation, et elles laissent des impressions très différentes.

These are two interpretations of the same thing, and they create very different impressions.


Le rapporteur ne voudrait pas que l'UE donne l'impression, aux yeux du reste du monde, l'impression qu'elle n'est pas respectueuse des personnes âgées.

The rapporteur would not want the EU to give the image to the outside world of failing to respect older people.


Elles laissent derrière elles des crèches et des écoles vides, et à terme, des villages vieillissants et vides.

They leave behind empty nurseries and schools and ultimately ageing and empty villages.


Bien que les termes offensants puissent être retirés, contredits, expliqués ou faire l’objet d’excuses, l’impression qu’ils laissent n’est pas toujours facile à faire disparaître. Il a poursuivi en disant, et je cite:

Offending words may be withdrawn, denied, explained away, or apologized for, but the impression created is not always as easily erased.


À eux de voir désormais - et ils en porteront la responsabilité - si les conditions de travail se détériorent ou restent inchangées là où elles sont meilleures que dans notre proposition, et si elles comblent le retard là où elles laissent à désirer.

It is now up to them – and they will bear responsibility for this – as to whether working conditions, where they are better than what was proposed, improve, get worse, or remain unchanged, and whether, where bad working conditions still prevail, they can at last catch up.


En obtenant les divers incitants et les diverses aides publiques et en exploitant une main-d’œuvre bon marché privée de tout droit, elles cherchent à engranger un maximum de bénéfices en un minimum de temps - ceci jusqu’à ce qu’elles trouvent un endroit plus rentable vers lequel délocaliser, revenant ainsi sur toutes les conventions signées et faisant l’impasse sur les terribles dommages économiques et sociaux qu’elles laissent derrière elles. ...[+++]

By obtaining the various public incentives and aid and exploiting cheap labour deprived of rights, the company is looking to gain maximum profit in a short space of time. This is until it finds a more cost-effective place in which to relocate, thus going back on all of its undertakings and overlooking the appalling social and economic damage that they leave behind.


Une fois qu'elles ont été prononcées, il est très difficile de les rétracter et l'impression qu'elles laissent n'est pas toujours facile à dissiper.

Once they have been uttered, it is very difficult to retract them, and the impression they leave is not always easily erased.


Celles-ci se sont avérées difficiles à mettre en oeuvre étant donné que, si elles sont contraignantes, aux termes de l'article 189 du traité CE, en ce qui concerne l'objectif à atteindre, elles laissent aux États membres le choix des voies et moyens.

This has proved a hindrance to transposition, since, pursuant to Article 189 of the Treaty, directives are binding as to the result to be achieved but leave to the Member States the choice of form and methods.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'impression qu'elles laissent ->

Date index: 2024-11-02
w