Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'extermination des juifs était juste " (Frans → Engels) :

.les auteurs, « des Allemands ordinaires », étaient animés d'un sentiment antisémite, d'un type particulier d'antisémitisme qui les a menés à conclure que les Juifs devaient mourirEn somme, les auteurs, s'étant accrochés à leurs propres convictions.et ayant jugé que l'extermination des Juifs était juste, n'ont pas voulu dire « non ».

.the perpetrators, “ordinary Germans”, were animated by antisemitism, by a particular type of antisemitism that led them to conclude that the Jews ought to dieSimply put, the perpetrators, having consulted their own convictions.and having judged the mass annihilation of Jews to be right, did not want to say “no”.


Monsieur le Président, pendant la plus sombre période de l’histoire de l’Europe, alors que l’Allemagne nazie tentait d’exterminer les juifs dans leurs patries d’Europe orientale, certains ont choisi de s’opposer ouvertement à ce carnage et de faire ce qui était juste.

Mr. Speaker, during the darkest period of Europe's history, as Nazi Germany sought to exterminate Jews in their eastern European homelands, we learned of those who chose to speak out against the slaughter and do what is righteous.


En chiffres bruts, Auschwitz était le plus important rouage dans l'appareil nazi de mort industrielle, lequel a exterminé plus de six millions de Juifs et plusieurs millions d'autres personnes qui, d'après la pseudoscience nazie, étaient inférieures ou que la bureaucratie nazie jugeait indésirables, ou tout simplement jetables.

In terms of raw numbers, Auschwitz was the largest cog in the Nazi machinery of industrialized death which consumed over six million Jews and several million others who were deemed by the Nazi pseudo-science to be inferior or by the Nazi bureaucracy to be undesirable or merely disposable.


Il y a 60 ans de cela, le monde était libéré du nazisme, au nom duquel, avec le soutien des intérêts commerciaux industriels et une grande partie de la population allemande, l’extermination industrialisée, inhumaine et sans précédent des juifs a été décidée, l’Europe entière a été plongée dans la guerre et des millions de person ...[+++]

Sixty years ago, the world was liberated from Nazism, in the name of which, and with the support of business and industrial interests and a large proportion of the German people, the incomparably inhumane industrialised destruction of the Jews was decided upon, the whole of Europe plunged into war and millions of people killed.


Mon groupe était divisé à propos de ce texte, car il semble que le rôle majeur des communistes dans la résistance contre la barbarie nazie a été occulté à dessein et, faute d’amendements, l’on pourrait être amené à penser que la Pologne partage la responsabilité de l’Allemagne nazie en ce qui concerne l’extermination de millions de Juifs.

My group was divided over the text, because it appears that the major role of Communists in the resistance to Nazi barbarism was concealed on purpose, and without amendments, one could be forgiven for thinking that Poland shares the responsibility with Nazi Germany for the destruction of millions of Jews.


Ainsi, mon amendement demande que la résolution mentionne également les Arméniens et les Kurdes, les Italiens massacrés par le maréchal Tito en Istrie, de même que les millions d’innocents, juifs notamment, qui ont été exterminés dans les goulags soviétiques, dans des proportions certainement aussi grandes que les victimes des nazis allemands, comme nos collègues polonais l’ont fait remarquer à juste ...[+++]

In my amendment, therefore, I have asked that the resolution should also mention the Armenians and the Kurds, the Italians slaughtered by Marshal Tito in Istria, and the millions of innocent people, among them Jews, who were exterminated in the Soviet gulags certainly in numbers no less vast than those killed by the German Nazis, as our Polish fellow Members have quite rightly pointed out.


Je me suis adressée aux plus jeunes avocats noirs et j'ai souligné le fait que Jessel, qui allait plus tard devenir le premier juge juif en Angleterre, fut ensuite nommé avocat de la Couronne, non pas parce qu'il était juif, mais parce qu'il connaissait le droit et qu'il était juste.

Reaching out to the younger Black lawyers, I emphasized that Jessel, later the first Jewish judge in England, was made a law officer of the Crown, not because he was a Jew, but because he knew the law and was just.


N'était-il pas juste, paisible et sûr pour les nazis d'exterminer les Juifs?

Was it not just, peaceful and safe in the eyes of the Nazis to exterminate the Jews?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'extermination des juifs était juste ->

Date index: 2024-09-20
w