Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'examen des programmes avait surtout " (Frans → Engels) :

Les données financières ont montré que le programme avait pris un excellent départ, surtout dans le domaine des ressources humaines, des infrastructures, de la recherche et du développement et de la commercialisation du tourisme.

The financial data presented showed that, especially in the fields of human resources, infrastructure, research and development and tourism marketing, the programme had started quite well.


M. Dennis Kennedy: L'examen des programmes avait surtout pour objet, entre autres, d'analyser l'ensemble des services offerts par la Commission des grains et de déterminer s'ils étaient toujours nécessaires ou utiles aux yeux de l'industrie.

Mr. Dennis Kennedy: A major part of the program review was to take a look at all the services of the Grain Commission and determine whether or not they were required and still relevant to the industry.


Cependant, il s'est révélé plus difficile de vérifier que cela avait aussi été le cas en ce qui concerne les programmes de l'Objectif 2 et surtout ceux de l'Objectif 3.

However, verifying that this has also been the case as regards Objective 2 and 3 programmes, especially the latter, has proved more difficult.


Le président: Joan, au sujet de l'article 25, le séjour pour motif d'ordre humanitaire, et particulièrement les droits de l'enfant: comme vous le savez, lorsque nous avons fait notre examen, il y avait beaucoup de questions, émanant surtout du Bloc, mais aussi d'autres députés qui se préoccupaient beaucoup de l'aspect de la juridiction, de l'autorité des gouvernements fédéral et provinciaux relativement à l'adoption d'enfants, parce que le sujet est du ressort des provinces ...[+++]

The Chair: Joan, with regard to clause 25, humanitarian and compassionate considerations, especially the rights of the child, as you know, when we did our study there were a lot of questions, especially by the Bloc but by other members who were very concerned with regard to jurisdiction, be it federal-provincial jurisdiction as it relates to adoption or children's.because that's provincial jurisdiction.


En résumé, il a dit qu’il avait été choqué d’apprendre à quel point le processus d’application était lourd, surtout compte tenu du fait que le programme avait pour but de stimuler l’innovation.

In a nutshell, he said that he had been shocked to learn of the cumbersome application process, particularly in view of the fact that the programme was intended to boost innovation.


La majorité du Parlement avait finalement accepté de voter le budget, moyennant une concession limitée du Conseil, mais surtout un engagement de sa part à accepter, en l’an 2000, une révision des perspectives financières, s’il s’avérait que l’évolution de la situation dans les Balkans implique un effort financier sensiblement supérieur à ce qui était programmé.

In the end, the majority in Parliament agreed to vote in favour of the budget in return for a limited concession from the Council but also, above all, an undertaking from the Council to accept a review of the financial perspective in the year 2000, if the development of the Balkan situation should require resources significantly greater than those for which provision has already been made.


Au cours de la séance du 14 mai 1997, le Président du Parlement a annoncé qu'il avait renvoyé ce programme d'action, pour examen au fond, à la commission des libertés publiques et des affaires intérieures et, pour avis, à la commission juridique et des droits des citoyens ainsi qu'à la commission du contrôle budgétaire.

At the sitting of {14-5-1997}14 May 1997 the President of Parliament announced that he had referred this Action Plan to the Committee on Civil Liberties and Internal Affairs as the committee responsible and to the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights and the Committee on Budgetary Control for their opinions.


À la dissolution de la 38 législature, les médias n’avaient que peu commenté le projet de loi C-46, mais au moins un journal avait noté qu’il figurait au programme législatif de l’automne 2005(129). En plus de présenter le projet de loi C-46, le gouvernement fédéral a aussi demandé au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile de la Chambre des communes de procéder à un examen général du système ...[+++]

As of the dissolution of the 38th Parliament, there had been little media commentary regarding Bill C-46, although at least one newspaper had noted that it was on the legislative agenda for fall 2005 (129) In addition to introducing Bill C-46, the federal government had also asked the House of Commons Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness to conduct a general review of the corrections system and matters relating to parole (130) This general review had not been undertaken at the time the 38th Parliament was dissolved.


Pour ce qui est du Programme d'écologisation des pâtes et papiers, il y avait, aux États-Unis, un programme temporaire qui avait surtout une incidence sur la compétitivité.

On the Pulp and Paper Green Transformation Program, there was a temporary program in the United States that affected in particular the competitive playing field.


En 1985, le Groupe de travail Nielsen chargé de l'examen des programmes avait recommandé au gouvernement du Canada de se dessaisir de tous les biens terrestres et maritimes jugés non essentiels dans le cadre des programmes gouvernementaux.

In 1985, the Nielsen Task Force on Program Review recommended that the Government of Canada divest itself of all non-essential land and marine assets that were not core to government programs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'examen des programmes avait surtout ->

Date index: 2021-07-14
w