Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'espoir naîtra lorsque nous " (Frans → Engels) :

M. Paul DeVillers: Mais le problème de la compétence naîtra lorsque les provinces diront: «C'est nous qui administrons ces services sociaux, et non pas le gouvernement fédéral; nous ne voulons pas qu'un ombudsman fédéral vienne nous dire comment gérer nos affaires».

Mr. Paul DeVillers: But the jurisdictional problem will come when the provinces say “We administer those social services and not the federal government, so we don't want the federal ombudsman telling us how to manage our affairs”.


L'espoir naîtra lorsque nous aurons adopté une nouvelle approche et que nous aurons reconnu que la prévention des atrocités de masse devrait être une priorité nationale du gouvernement du Canada.

Hope will come from adopting a new approach and from recognizing that the prevention of mass atrocities should be a national priority of the Government of Canada.


C’est pourquoi, et dans l’espoir que les experts trouveront bientôt la solution, j’exige qu’aujourd’hui, lorsque la Commission parlera au Conseil, elle demande des mesures économiques et morales immédiates pour tous les producteurs d’Andalousie et de toute l’Europe, qui nous regardent avec indignation, mais également avec espoir.

Therefore, and in the hope that the experts will soon find the solution, I demand that today, when the Commission speaks to the Council, it asks for immediate and moral economic measures for all the producers from Andalusia and from the whole of Europe, who are looking towards us with indignation, but also with hope.


Ce n'est que lorsqu'il y aura un espace unique euro-méditerranéen que naîtra un sentiment commun d'appartenance qui nous poussera à œuvrer en faveur de l'objectif commun aujourd'hui établi.

Only once there is a true Euro-Mediterranean single area will there be a joint sense of belonging that prompts us to work towards the shared goal now being established.


Ce n'est que lorsqu'il y aura un espace unique euro-méditerranéen que naîtra un sentiment commun d'appartenance qui nous poussera à œuvrer en faveur de l'objectif commun aujourd'hui établi.

Only once there is a true Euro-Mediterranean single area will there be a joint sense of belonging that prompts us to work towards the shared goal now being established.


À travers l’histoire, nous avons été asservis, mais nous n’avons jamais asservi la famille d’aucun homme. Nous aspirons à l’inclusion, nous nous battons pour l’unité tout en respectant la diversité des autres peuples et lorsque, grâce à la conscience de mon peuple, nous avons accédé à la présidence en tant que peuple indigène, ce n’était pas par esprit de revanche, mais grâce à notre espoir.

Historically we have been enslaved, but we have never enslaved anybody else’s family; we are inclusive, we fight for unity while respecting the diversity of other peoples and when, thanks to the conscience of my people, we won the Presidency as indigenous people, it was not through a sense of revenge, but through our peoples’ sense of hope.


Nous caressons tous l'espoir que, lorsque ces pays en développement verront les nations industrialisées signer l'accord et réduire les émissions, ils seront incités à suivre l'exemple au cours de la deuxième phase de Kyoto qui devrait commencer en 2013.

The expressed fond hope is that once the developing countries see the developed nations sign on and implementing emission reductions, they will be encouraged to follow suit during the second phase of Kyoto set to begin in 2013.


L'espoir ne naîtra que si nous nous attaquons réellement aux injustices et si la tolérance, la compréhension mutuelle et l'instauration d'un dialogue intensif partout dans le monde deviennent des principes directeurs.

There is only hope if we actually tackle the injustices, and if tolerance, mutual understanding and intense dialogue all over the world become the leading principles.


Nous avons bon espoir que, lorsque nous reviendrons à l'automne pour administrer les affaires de la nation, le gouvernement continuera de manifester la même volonté de coopération et qu'il adoptera les lois importantes et souhaitées par les Canadiens.

We trust and hope this spirit of co-operation to enact important legislation wanted by Canadians will continue when the House returns in the fall to conduct the nation's business.


J'ai bon espoir que lorsque le rapport sera publié, nous nous dirigerons rapidement vers la réouverture de ce marché.

My hope is that once the report is published we can quickly work toward opening that market again.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'espoir naîtra lorsque nous ->

Date index: 2025-07-30
w