Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'environnement puisque seulement quelques » (Français → Anglais) :

Une limitation du champ d'application aux produits liés à l'énergie ne permettrait pas d'atteindre l'ensemble des possibilités d'une amélioration point trop coûteuse de l'impact des produits sur l'environnement, puisque seulement quelques nouvelles catégories de produits pourraient être ajoutées.

A limited extension of the scope to energy related products will not allow achieving the full potential of cost efficient improvements of environmental impacts of products as only few new products groups would be added.


Puisqu'il reste seulement quelques anciens combattants de la Première Guerre mondiale, et puisque ceux qui ont servi durant la Seconde Guerre mondiale et la guerre de Corée sont de plus en plus âgés et frêles, la commémoration de leurs réalisations et de leurs sacrifices est maintenant plus importante que jamais.

Since only a few veterans from the First World War remain and since those from the Second World War and the Korean War are also aging and growing frailer, the commemoration of their achievements and sacrifices is now more important than ever.


Cela génère des profits abusifs colossaux pour quelques entreprises dans le monde, sans effet positif pour l’environnement puisque le HFC-23 dans l’atmosphère a augmenté ces dernières années.

This is generating massive unwarranted profits for a few companies worldwide, for no environmental benefit, given that HFC-23 in the atmosphere has increased over recent years.


D’un autre côté, cependant - et je dirais que cette politique environnementale est astucieuse - il aide également les consommateurs - les conducteurs - à payer moins tout en étant respectueux de l’environnement, puisqu’il permet des économies considérables, non seulement en termes de CO2, mais également en termes de consommation d’essence et de diesel.

At the same time, however – and I would call this clever environmental policy – it also helps consumers – drivers – to pay less while, at the same time, acting in an environmentally-friendly manner, as it leads to considerable savings, not only in terms of CO2, but also in terms of the consumption of petrol and diesel.


Le sénateur Kelleher: Là où je veux en venir, honorables sénateurs, c'est que d'après ce que je sais du fonctionnement de la Gendarmerie royale du Canada, ayant été solliciteur général pendant plusieurs années, les procédures normales n'ont pas été suivies puisque, seulement quelques heures après un appel téléphonique, la GRC a procédé à une perquisition.

Senator Kelleher: Honourable senators, I think I have made the point that, from my knowledge of the operations of the Royal Canadian Mounted Police, stemming from the fact that I was Solicitor General for several years, normal procedures were not followed when, within hours after a phone call, the RCMP conducted their raids.


Comment les responsables et les organismes religieux peuvent-ils croire que le premier ministre et la vice-première ministre protégeront les libertés religieuses puisqu'ils adoptent aujourd'hui une position contraire à leurs propres votes d'il y a seulement quelques années?

How can religious officials and organizations believe that the Prime Minister and Deputy Prime Minister will protect religious freedoms when they are acting contrary to their own votes of just a few years ago?


À long terme, la proposition n'aurait aucun effet sur les recettes fiscales puisque le gouvernement attendrait seulement quelques années de plus pour percevoir son argent.

Over the long term, this proposal would be revenue neutral, as the government would simply wait a few more years to get its money.


C'est quelque chose que je ne comprends pas non plus parce que, si je regarde bien les choses, les ministres de l'Environnement des États membres de l'Union européenne ne sont pas seulement des démocrates chrétiens, mais sont avant tout des verts, mais aussi des sociaux-démocrates larges d'esprit et des membres de notre famille politique.

Another reason why I do not understand it is that, if I understand rightly, the Member States' environment ministers are not exclusively Christian Democrats but, rather, primarily Greens and also liberal Social Democrats and members of our family of parties.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je vous remercie beaucoup de me permettre de m'exprimer quelques instants seulement au nom de la Commission, au sujet du travail que nous avons fait, et je ne parle pas seulement de moi-même et de la Commission, mais de votre Assemblée et de la présidence du Conseil, pour aboutir à ce règlement du 30 mai, et à un moment important pour vous puisqu'avec l'adoption par votre Assemblée du rapport de Mme Meij-Weggen, vous vous donnez les moyens d'appliquer, dè ...[+++]

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, thank you very much for allowing me to speak briefly on behalf of the Commission, about the work that we have done, and I am referring not only to myself and the Commission, but also to Parliament and the Presidency, to bring about the regulation of 30 May. This is also an important time for you, because Parliament’s adoption of the report by Mrs Maij-Weggen means that as of 3 December, you will be able to apply the regulation on public access to documents.


Ils ne connaissent que des bribes de ce qui se trame, tout en sachant qu'ils font partie d'une organisation qui prépare un crime; c'est une façon de protéger l'ensemble des auteurs du crime en empêchant la police de faire échouer l'entreprise puisque seulement quelques membres ou participants de l'organisation peuvent être arrêter.

They know only partial bits, while knowing they're part of this organization building toward this crime, but protecting the overall perpetrators of the crime from having it foiled by the police by catching only some members or contributors to it.


w