Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suivies puisque seulement " (Frans → Engels) :

Cependant, la crise a également mis en lumière la nécessité d'améliorer la transparence et le suivi non seulement dans le secteur bancaire traditionnel, mais aussi dans les secteurs où se déroulent des activités de crédit non bancaire, ce qu'on appelle le "système bancaire parallèle", dont les dimensions sont préoccupantes, puisqu'on estime qu'il représente déjà près de la moitié du système bancaire réglementé.

However, the crisis has also highlighted the need to improve transparency and monitoring not only in the traditional banking sector but also in areas where bank-like credit intermediation known as “shadow banking”, takes place, the scale of which is alarming, having already been estimated to amount to close to half of the regulated banking system.


Cependant, la crise a également mis en lumière la nécessité d'améliorer la transparence et le suivi non seulement dans le secteur bancaire traditionnel, mais aussi dans les secteurs où se déroulent des activités de crédit non bancaire, ce qu'on appelle le "système bancaire parallèle", dont les dimensions sont préoccupantes, puisqu'on estime qu'il représente déjà près de la moitié du système bancaire réglementé.

However, the crisis has also highlighted the need to improve transparency and monitoring not only in the traditional banking sector but also in areas where bank-like credit intermediation known as “shadow banking”, takes place, the scale of which is alarming, having already been estimated to amount to close to half of the regulated banking system.


Cependant, la crise a mis en lumière la nécessité d’améliorer la transparence et le suivi non seulement dans le secteur bancaire traditionnel, mais aussi dans les secteurs où se déroulent des activités de crédit non bancaire, ce qu’on appelle le "système bancaire parallèle", dont les dimensions sont préoccupantes, puisqu’il représente déjà la moitié du système bancaire réglementé.

However, the crisis has also highlighted the need to improve transparency and monitoring not only in the traditional banking sector but also in areas where non-bank credit activities take place, called “shadow banking”, the scale of which is alarming, corresponding as it already does to half of the regulated banking system.


Le producteur-exportateur a fait valoir qu'il n'y a pas d'augmentation substantielle des importations en provenance de Russie ni d'effets préjudiciables de ces importations, puisque les importations russes ont suivi seulement la tendance de la consommation, tandis que l'industrie de l'Union a augmenté ses ventes de feuilles d'aluminium destinées à la transformation, au détriment du papier d'aluminium à usage domestique.

The exporting producer claimed that there is no substantial increase of imports from Russia or any injurious effects by these imports, as the Russian imports only followed the trend in consumption while the Union industry increased their sales of ACF to the detriment of AHF.


Selon la structure du registre, il peut y avoir toutes sortes de façons de garder un contact suivi avec les patients, puisque ceux-ci, au moment de l'admission, donnent non seulement leur adresse postale, mais aussi leur numéro de téléphone et leur adresse de courrier électronique et d'autres moyens de les joindre.

Depending upon how you structure the registry, there would be all kinds of ways to keep in touch with patients over time, because patients, in the admissions process, will give not only their physical address and telephone number but also their email address and other ways in which to contact them.


Nous avons suivi le processus à la lettre. Toutefois, à mon avis, l'application de la politique d'ajouts aux réserves est inégale non seulement de région en région, mais aussi dans la province du Manitoba, puisqu'il y a la distinction réserves « urbaine » et « non urbaine ».

However, in my point of view, the application for the additions to reserve policy is inconsistent not only from region to region but also within the province of Manitoba as it relates to what I refer to as " urban" and " non-urban" .


Nous voulions assurer un suivi dans le dossier de la reconnaissance constitutionnelle des droits, qui selon nous traînait depuis beaucoup trop longtemps, et puisque M. Daniels avait négocié l'ajout du terme « Métis », il était lui-même d'avis que c'était au Congrès des Peuples Autochtones qu'il revenait de mener ce combat non seulement pour les Métis, mais aussi pour les Indiens non inscrits.

On the basis of trying to follow up on what was deemed to be the overdue recognition of our rights as Aboriginal people in the Constitution and Mr. Daniels having negotiated the term " Metis," it was felt by himself that it was the Congress of Aboriginal Peoples that should be pressing this issue, not only for the Metis again but for the point of non-status Indians as well.


Le sénateur Kelleher: Là où je veux en venir, honorables sénateurs, c'est que d'après ce que je sais du fonctionnement de la Gendarmerie royale du Canada, ayant été solliciteur général pendant plusieurs années, les procédures normales n'ont pas été suivies puisque, seulement quelques heures après un appel téléphonique, la GRC a procédé à une perquisition.

Senator Kelleher: Honourable senators, I think I have made the point that, from my knowledge of the operations of the Royal Canadian Mounted Police, stemming from the fact that I was Solicitor General for several years, normal procedures were not followed when, within hours after a phone call, the RCMP conducted their raids.


Concernant la mise en œuvre et le suivi, il est très important pour moi que non seulement la Commission mais également les parlements nationaux portent une grande responsabilité en la matière, puisqu’il va sans dire que ces expulsions doivent également être mises en œuvre efficacement.

As regards implementation and follow-up, I consider it very important that not only the Commission but also national parliaments bear a major responsibility for this, as it goes without saying that these expulsions must also be implemented effectively.


Ce rapport oublie la conjoncture économique actuelle et plaide de nouveau pour plus de libéralisations, de privatisations, d’intégration des marchés des capitaux et, bien sûr, plus de flexibilité du travail ; il considère que les critiques envers le comportement de la BCE par rapport à la Réserve fédérale sont injustes, oubliant que la politique désinflationniste qui a été suivie a contribué au chômage puisque la politique monétaire restrictive n’a pas permis de profiter pleinement de la période de croissance économique de la seconde moitié des années quatre-vingt-dix, critique par ...[+++]

The report ignores the current economic situation and once again calls for further liberalisations, privatisations, integration of capital markets and, obviously, more labour flexibility and considers the criticism of the ECB’s behaviour in relation to the Federal Reserve to be unfair, overlooking the fact that the deflationist policy pursued has contributed to unemployment, whilst the restrictive monetary policy has not allowed skilful use to be made of the period of economic growth in the second half of the 1990s. This criticism is shared not only by various internationally ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suivies puisque seulement ->

Date index: 2024-01-21
w