Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'avaient tout simplement laissé devenir " (Frans → Engels) :

Les choses auraient été plus simples si les intervenants ne s'étaient pas opposés au projet de loi C-71, ne l'avaient pas critiqué et l'avaient tout simplement laissé devenir loi.

It probably would have been less trouble if we and the other intervenors did not object to Bill C-71, did not criticize it and simply let it become law.


Dans les négociations sur le cadre financier pluriannuel, les responsables politiques de l'UE ont tout simplement laissé les arbres leur cacher la forêt.

In the MFF negotiations, EU leaders simply could not see the wood for the trees.


Il y a d’importantes clauses contractuelles que vous avez tout simplement laissé de côté, à savoir celles relatives aux dispositions en matière de notification et aux périodes de notification, au multimarquisme, aux transmissions d’entreprises et au règlement des litiges.

There are important contractual clauses that you have simply left out, namely those concerning the notice provisions and notice periods, multi-branding, the transfer of businesses and the settlement of disputes.


Au cours de son mandat, nous sommes tombés dans une grave crise économique, et il est clair que toutes les mises en garde concernant l’instabilité du système financier avaient tout simplement été ignorées.

During his period of office, we have fallen into a very severe economic crisis and it has become clear that all the warnings relating to the instability of the financial system were simply ignored.


Les premiers résultats montrent que beaucoup de candidats avaient tout simplement d'autres engagements le jour des épreuves.

Early indications suggest that many candidates simply had other commitments at the time of the tests.


L'un des principaux inconvénients des règles de vente initialement notifiées résidait dans le fait que les matches n'étaient pas tous retransmis en direct à la télévision et que les fournisseurs de services internet et les opérateurs de téléphonie n'avaient tout simplement pas accès aux droits en question.

One of the important drawbacks of the original joint selling arrangement was that not all matches were seen live on TV while Internet and phone operators were simply denied access to the rights.


Pour que les petites et moyennes entreprises qui existent d'ores et déjà, tout comme les nombreuses entreprises nouvelles qui sont appelées à voir le jour, puissent avoir la possibilité de s'accroître, autrement dit, tout simplement, de devenir de grandes entreprises, il faut renforcer les investissements sous forme d'informations, de participation à des projets et d'accès aux capitaux à risques.

If, like many new companies, the existing small and medium-sized enterprises are to be given the opportunity to grow and become larger, or simply become large companies, more must be done in terms of supplying information, contributing to projects and providing access to venture capital.


Je soulève cette question simplement pour illustrer avec quelle insouciance les neuf provinces à majorité anglophone ont tout simplement laissé tomber le Québec, comme elles l'avaient fait avec le gouvernement fédéral en 1982, au moment du rapatriement de la Constitution.

I raise it simply to illustrate with what casual manner, with what insouciance, the nine English-majority provinces simply abandoned Quebec, as they had done together with the federal government in 1982 at the time of patriation of the Constitution.


Tout simplement parce que la thèse de l'euro stabilisateur comme celle de l'euro déstabilisateur reposaient sur la même hypothèse de base, à savoir que l'euro allait devenir rapidement une seconde monnaie internationale, à côté - sinon à l'égal - du dollar.

Simply because the theory of the euro having a stabilising effect, like that of the euro having a destabilising effect, was based on the same hypothesis, namely that the euro was to quickly become the second international currency, next to, if not equal to, the dollar.


D’autre part, lorsque jour après jour nous nous plaignons de l’oubli dans lequel paraissent tomber les négociations, tant des accords existants que d’autres nouveaux accords, et du manque d’intérêt que semblent montrer à leur égard la Commission et une partie du Conseil - à ce sujet nous avons les exemples récents de l’Angola, du Cap Vert et de Kiribati -, il est tout simplement suicidaire de boucher une voie qui devient - et qui pourrait devenir davantage ...[+++]

Furthermore, when we complain day after day about the fact that negotiations seem to be falling by the wayside, both the existing agreements and new ones, and the lack of interest that both the Commission and sections of the Council seem to be displaying – and here we have the recent cases of Angola, Cape Verde and Kiribati –, it is quite simply suicidal to block a path which is a solid base for the fisheries activities of the Community fleet, and could be even more so i ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avaient tout simplement laissé devenir ->

Date index: 2023-01-08
w