Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'autorité devrait assumer " (Frans → Engels) :

Par contre, si par erreur vous refusez l'entrée, et nous sommes au courant de certains cas où il y a eu des problèmes, les conséquences pour la famille sont tellement dévastatrices que nous considérons que ce devrait être aux autorités d'assumer le fardeau de la preuve en cas de refus, et que dans les cas types, la citoyenneté devrait être automatique s'il s'agit d'une adoption légitime.

On the other hand, if you mistakenly deny entry, and we know of some cases where there have been problems, the devastating effect on the family is so great that the cure is almost worse than the disease. We think that the burden of proof should be on the authorities for the denial, and that the basic standard case should be making citizenship automatic if it is a legitimate adoption.


Cette délégation de tâches devrait être soumise à plusieurs conditions et l'autorité compétente concernée devrait assumer la responsabilité ultime de la supervision.

Such delegation should be subject to several conditions and the competent authority concerned should bear the ultimate responsibility for the oversight.


Une autorité d'audit unique devrait assumer la responsabilité des fonctions de l'autorité d'audit prévues dans le règlement (UE) no 1303/2013 afin de garantir que des normes uniformes soient appliquées dans l'ensemble de la zone couverte par le programme.

A single audit authority should be responsible for carrying out the audit authority functions laid down in Regulation (EU) No 1303/2013 in order to ensure uniform standards across the whole programme area.


J'aimerais savoir dans quelle mesure, d'après vous, le gouvernement fédéral devrait assumer un plus grand rôle à l'égard des services de police et quelles responsabilités devraient rester entre les mains des autorités locales ou municipales.

I'm just interested in getting your opinion on to what extent the federal government should be getting perhaps more involved and what should be falling more to local authorities, be it local policing authorities or municipal authorities.


À notre avis, les dispositions du projet de loi à l'étude devraient respecter explicitement le principe 3 de la Déclaration de Rio. Quant au principe du pollueur-payeur, énoncé au principe 16, nous estimons que les autorités nationales devraient s'engager à favoriser l'internalisation des coûts environnementaux et l'utilisation d'instruments économiques en faisant sien le principe selon lequel c'est le pollueur qui devrait assumer les coûts de sa pollution.

National authorities should endeavour to promote the internalization of environmental costs and the use of economic instruments, taking the approach that the polluter, in principle, should bear the cost of pollution.


Le ministère des Affaires étrangères devrait assumer tous les efforts pour aider les Canadiens à l'étranger. Il devrait être la première autorité, et avoir préséance sur le ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration et le ministère de la Sécurité publique.

Foreign Affairs should be in charge of all efforts to assist Canadians abroad and must have greater authority and the lead over the Ministry of Citizenship and Immigration and the Ministry of Public Safety.


Il devrait appartenir à la police et aux autorités d’assumer la pleine responsabilité des dispositions qu’elles prennent en matière de sécurité.

Police and authorities should assume full responsibility for their security arrangements.


Il devrait appartenir à la police et aux autorités d'assumer la sécurité qu'ils organisent.

Police and authorities should assume full responsibility for their security arrangements.


Chaque État membre devrait désigner une autorité compétente unique pour assumer au moins la responsabilité ultime du contrôle du respect des dispositions adoptées en application de la présente directive ainsi que la collaboration internationale.

A single competent authority should be designated in each Member State to assume at least final responsibility for supervising compliance with the provisions adopted pursuant to this Directive, as well as international collaboration.


Sur la base de l'accord sur les déplacements et l'accès aux points de passage aux frontières de Gaza conclu entre le gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne, qu'il a salué comme une percée majeure, le Conseil a estimé que l'UE devrait assumer le rôle de tierce partie proposé dans l'accord et a décidé de lancer d'urgence une mission PESD pour surveiller les opérations au point de passage de Rafah.

On the basis of the agreement on movement and access between Israel and the Palestinian Authority, which it welcomed as a major breakthrough, the Council agreed that the EU should undertake the third party role proposed in the agreement and decided to launch, as a matter of urgency, an ESDP mission to monitor the operations of the Rafah border crossing point.


w