Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'assurance était déjà capable " (Frans → Engels) :

Des témoins au comité ont dit que l'industrie de l'assurance était déjà capable d'assumer cette responsabilité, que cela ne poserait pas de problème.

Committee witnesses said the insurance industry could already handle it, that it would not be a problem.


— des informations de meilleure qualité et plus compréhensibles permettant aux consommateurs de prendre des décisions plus éclairées, avec un document informatif simple et standard pour chaque produit d'assurance hors assurance vie; pourles produits d'assurance vie, l'obligation de fournir des informations standardisées était déjà prévue par la directive Solvabilité II; pour les produits d'investissement, cette obligation découle du règlement PRIIPS (sur les produits d'investissement packagés).

- Better and more comprehensible information, so that consumers can take more informed decisions, with a simple, standardised Product Information Document for non-life insurance products. This completes already existing consumer information documents for life insurance products (under the Solvency II Directive) and for investment products (under the PRIIPS Regulation).


Tous les représentants de l'industrie de l'assurance ont bien ri de la réponse des fonctionnaires qui disaient que l'industrie de l'assurance n'était pas capable d'absorber le volume supplémentaire que pourrait occasionner l'obligation pour ceux qui transportent des passagers et leurs bagages de s'assurer et de compenser les dommages.

All the industry representatives had a good laugh at the officials' answer that the insurance industry was unable to accommodate the supplementary volume of business that arises as a result of the obligation for those who carry passengers and their luggage to get insurance and provide compensation for damages.


La dérogation pour les assurances complémentaires couvrant l'endommagement ou la perte de bagages et les autres risques liés à un voyage réservé auprès d'un fournisseur, qui était déjà prévue dans l'IMD I, devrait être maintenue.

The exception for complementary insurances covering damage to or loss of baggage and other risks linked to the travel booked with that provider which was already contained in IMD1 should be upheld.


13. invite la Commission, conjointement et en collaboration avec les autorités réglementaires nationales, à surveiller scrupuleusement les marchés afin de s'assurer que les États membres d'ores et déjà capables de fournir les obligations de service universel dans l'ensemble de la gamme de technologies et vitesses d'accès à large bande, ou qui souhaitent procéder de la sorte, soient en mesure de le faire, dans les cas de défaillance du marché, sans provoquer, dans la pratique, de distorsions sur le marché;

13. Calls on the Commission, in parallel and in collaboration with the National Regulatory Authorities (NRAs), to monitor markets carefully to ensure that those Member States which are already able to, or wish to, provide USOs across the range of broadband technologies and speeds, are able to do so in cases of market failure without actually causing distortions in the market;


Nous devrions nous souvenir du récit biblique des sept vaches grasses et des sept vaches maigres: il y a des milliers d’années, la société était déjà capable d’organiser des marchés agricoles, donc de prévenir les fluctuations de ces marchés et d’assurer à l’Égypte les conditions nécessaires à sa prospérité, alors que d’autres sociétés étaient accablées par la famine et la guerre à cause du manque de nourriture.

We should remember the biblical story of the seven fat cows and seven thin cows: thousands of years ago society was already capable of organising agricultural markets and thereby preventing fluctuations of these markets and giving Egypt the conditions for prosperity, while other societies suffered famine and wars because of the lack of food.


La dernière réforme de la politique de la pêche a été achevée en 2002. Elle ne s’est pas montrée capable de s’attaquer aux difficiles problèmes auxquels l’industrie de la pêche était déjà confrontée il y a dix ans, à savoir que trop de navires trop efficaces se disputent trop peu de poissons, de moins en moins nombreux.

The last reform of the fisheries policy was completed in 2002 and it has not proved capable of tackling the difficult problems that the fisheries industry was already facing ten years ago, namely that far too many vessels that are far too efficient are competing for far too few, and increasingly fewer, fish.


Elle n’a même pas été capable de remplir ses maigres obligations en matière de sécurité au Soudan, où elle avait insisté pour jouer un rôle alors que l’OTAN était déjà enga.

The EU has not even been able to fulfil its meagre security obligations to Sudan, where it insisted on a role when NATO was already committed.


Elle sert à soutenir les projets médico-nutritionnels, la construction d'abris et à assurer l'approvisionnement en eau et l'hygiène dans les camps; l'aide alimentaire aux populations rurales -nombre de ces projets était déjà en cours le 11 septembre en raison de la gravité de la sécheresse.

It provides help with medico-nutritional projects, shelter construction and water and sanitation in the camps; food related assistance to resident populations in rural areas-many of these projects were under way on the 11 of September in view of the massive drought.


A la suite d'entretiens qu'il a eus hier à Berlin avec le premier ministre de la République démocratique allemande, M. Lothar De Maiziere, et le ministre des affaires économiques, M. Gerhard Pohl, Sir Leon Brittan, vice-président de la Commission, a déclaré qu'il avait reçu les assurances suivantes : 1) la RDA est disposée à agir en ce qui concerne la politique de concurrence comme si le Traité était déjà en vigueur; 2) le gouvernement de la RDA veillera à ce qu'il n'y ait pas de discrimination à l'égard des soci ...[+++]

Following meetings in Berlin yesterday with the Prime Minister of the German Democratic Republic Mr Lothar De Maiziere and Mr Gerhard Pohl, GDR Economics Minister, Commission Vice President Sir Leon Brittan said that he had received the following assurances: 1) the GDR would be prepared to deal with competition policy as if the Treaty were already in force; 2) the GDR Government would ensure non-discrimination against non-German companies; 3) specific complaints about mergers or acquisitions which appeared anti- competitive would be looked at carefully in the light of point (1); 4) officials of the the Competition Directorate General ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'assurance était déjà capable ->

Date index: 2025-03-16
w