Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'appétit des grosses entreprises était satisfait » (Français → Anglais) :

En Saskatchewan, il existait une maxime sous l'ancien gouvernement de style réformiste de Grant Devine: «Comment peut-on fonder une petite entreprise sous un tel gouvernement?» La réponse, et c'est ce que tout le monde disait dans la province à l'époque, c'était celle-ci: «Eh bien, il s'agit de fonder une grosse ...[+++]

There was a saying in Saskatchewan under the old Reform style government of Grant Devine. How do you start a small business in Saskatchewan under the Reform style government of Grant Devine?


Auparavant, une entreprise de culture de serre de deux à cinq acres était considérée comme une grosse entreprise, alors que ce type d'entreprise s'étend maintenant sur plus de 25 acres, et il y en a même une qui a une superficie de 40 acres.

You have an industry where you now have operations that have gone from being what was considered a large greenhouse operation of two to five acres to well over 25 acres, and one's over 40 acres in size.


Mme Rose-Marie Ur: Mais la demande des consommateurs était satisfaite par les petites entreprises comme celles qui se trouvent dans ma circonscription, par des personnes qui travaillent à domicile ou ont une petite entreprise dans la collectivité et qui ont reçu une formation spéciale, ou encore par des producteurs qui ont un carré de simples un peu plus grand qu'un carré de légumes ordinaire et qui vendent ces produits.

Mrs. Rose-Marie Ur: But the consumer demand was being met through the small operations I have in my riding, where you have individuals who maybe have a room set up in their home or have a small business within a community and have been trained, or the individual who has an herb garden, a bit bigger than a regular garden, and sells these products.


Nous n'avons donc aucun moyen de quantifier les stocks de poissons dans la baie ni le long des côtes car dans les années 70 et 80 ce que nous faisions était égal au gouvernement et aux chercheurs tant et aussi longtemps que l'appétit des grosses entreprises était satisfait.

So we have no way of quantifying the stock of fish that was in the bay, no way of quantifying the inshore, because government and scientists back in the seventies and eighties didn't care what we did as long as the appetites of the big companies were satisfied.


Comme les conditions prévues par l’article 107, paragraphe 1, du TFUE étaient manifestement satisfaites, la Commission a tout d’abord estimé que la mesure était sélective et qu’elle comportait une aide d’État, et pour finir, elle a déclaré douter de la compatibilité de la mesure avec l’article 107, paragraphe 3, du TFUE, d’une part au regard du point b) de cette disposition, tel qu’interprété dans le cadre communautaire temporaire pour les aides d’État (c ...[+++]

The Commission therefore reached the preliminary conclusion that the measure is selective and constitutes State aid, since the preconditions of Article 107(1) TFEU appeared to be fulfilled. Finally, the Commission expressed its doubts about the compatibility of the measure with Article 107(3)(b) TFEU, as interpreted by the Temporary Framework (11), and with Article 107(3)(c), as interpreted by the Rescue and Restructuring Guidelines (12) and the Regional Aid Guidelines (13).


Hier le commissaire Frattini nous a dit qu'il n'était pas du tout satisfait des actions entreprises par les États membres pour mettre en œuvre la décision prise en février par le Conseil sur l'établissement d'un numéro d'appel unique 116 pour les disparitions d'enfants, une ligne qui aurait dû être en place depuis le mois d'août.

Yesterday, Commissioner Frattini told us that he was not at all satisfied by Member States’ action to implement the Council decision from February for a single 116 phone number for missing children, which should have been in place in August.


Les discussions intéressantes que nous avons eues avec les différents représentants des petites et des grosses entreprises se sont également avérées très intéressantes à mes yeux, et si tout le monde n'en ressort pas satisfait, je pense que nous sommes sur une bonne voie pour nous tourner davantage vers l'avenir.

I too found the discussions with various representatives from companies large and small right across Europe very interesting and, although not everyone will be satisfied, I think we are on the right track towards a more viable future.


Au contraire, il était clair durant les préparatifs en vue de l'adhésion (tandis que les entreprises publiques et leurs richesses étaient bradées à de grosses sociétés étrangères, que toutes les victoires socialistes étaient abolies, les droits souverains et l'indépendance nationale restreints et ainsi de suite), qu'ils avaient toutes les raisons d'être inquiets.

On the contrary, it was clear in the run-up to accession (when public corporations and their wealth were sold off to big business abroad, any socialist achievements were abolished, sovereign rights and national independence were restricted and so on), that they have every cause for concern.


La Commission fait référence à une étude EOS/Gallup portant sur 4.000 entreprises européennes réparties dans les différents États membres, qui a révélé qu'une proportion importante de celles-ci n'était pas satisfaite de la qualité de leur environnement réglementaire et que la plupart n'avaient pas encore ressenti les répercussions des efforts consentis par les gouvernements pour simplifier la législation. La même étude indique que le coût de la réglementation serait égal à ...[+++]

The Commission quotes an EOS/Gallop survey of 4000 businesses in all Member States, which points out that a large share of companies are dissatisfied with the quality of their regulatory environment and that most companies have not yet felt any impact from government’s attempts to simplify legislation. It puts the cost of regulation at 4% of Community GDP and concludes that € 50 billion could be saved with better quality legislation.


Les banques, jusqu'alors, ne pouvaient jamais exiger plus de 6 p. 100. Leur argument était qu'elles voulaient venir en aide aux petites entreprises, mais comment pouvaient-elles prêter aux petites entreprises à 6 p. 100 lorsqu'elles prêtaient déjà aux grosses entreprises à 6 p. 100?

Their argument was that they wanted to go out and help those small businesses, and how could they be lending to small business at 6% when they were already lending to big businesses at 6%?


w