Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'année dernière elle avait » (Français → Anglais) :

Dans le courant de l'année 2004, elle lancera les appels d'offres couvrant la totalité de cette dernière phase.

During 2004, it will be launching the calls for tender covering the whole of this final phase.


L'UE avait également fourni des secours d'urgence de première ligne l'année dernière lorsque l'ouragan avait frappé le pays.

The EU had also provided initial emergency relief last year when the hurricane struck the country.


En avril, la Commission et la haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité ont confirmé[1] que le Kosovo avait répondu aux priorités à court terme relatives à l'État de droit, à l'administration publique, à la protection des minorités et au commerce, recensées dans l'étude de faisabilité[2] publiée en octobre de l'année dernière.

In April, the Commission and the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy confirmed[1] that Kosovo had met the short-term priorities on the rule of law, public administration, protection of minorities and trade as identified in the feasibility study[2] of October last year.


Par une lettre du 14 mai 2009, adressée au nom du président du jury du concours, l’EPSO a informé la requérante des résultats qu’elle avait obtenus aux épreuves écrites obligatoires a) et b), à savoir, respectivement, 28/40 et 19/40, et qu’au vu de ce dernier résultat, inférieur au minimum requis de 20/40, le jury du concours n’avait pas corrigé l’épreuve écrite obligatoire c).

In a letter of 14 May 2009, sent on behalf of the chair of the selection board for the competition, EPSO informed the applicant of the results she had obtained in compulsory written tests (a) and (b), which were 28/40 and 19/40 respectively, and stated that in view of the mark for test (b), which was below the pass mark of 20/40, the selection board had not marked compulsory written test (c).


À cet égard, la requérante ajoute qu’un courriel dont l’adresse électronique de l’expéditeur avait le même domaine que celui figurant dans les courriels de l’EPSO, qui répondait à ce qu’elle avait demandé dans sa réclamation et qui faisait un renvoi exprès à cette dernière, sans toutefois lui donner gain de cause, doit être considéré comme contenant un rejet de sa réclamation.

In that regard, the applicant adds that an e-mail on which the sender’s e-mail address had the same domain name as that on EPSO’s e-mails, which responded to what she had asked for in her complaint and which made express reference to that complaint, without however upholding her complaint, must be regarded as a rejection of her complaint.


Quatrièmement, en dépit du fait que la quantité de lait de vache collecté cette année est légèrement supérieure par rapport à l’année dernière, elle ne satisfait pas complètement une demande en hausse.

Fourthly, although the cow’s milk collected this year is slightly higher than last year, it does not fully meet the increase in demand.


C’est sur cette base que la Commission a publié sa communication à la fin de l’année dernière, laquelle avait pour objectif de clarifier l’application de l’article 296, mais n’a eu guère d’effet.

It was on this basis that the Commission issued its communication at the end of last year, which was intended to clarify the application of Article 296 but in fact had little effect.


Je préférais, quant à moi, celle que nous avons votée l’année dernière, elle me paraissait plus équilibrée parce qu’elle rappelait et dénonçait très bien la constante fumigation des cultures, elle rappelait aussi que les cultures alternatives pour éviter les maladies chez les humains et les dégâts constamment causés à la biodiversité, n’avaient pas été encouragées.

I prefer the resolution we voted for last year, which I felt was more balanced, because it noted and clearly condemned the ongoing fumigation of crops and the fact that alternative crops were not being promoted to prevent human disease and the constant attacks on biodiversity.


3. La Commission peut-elle confirmer que, dès le milieu des années 1990, elle avait intenté une action contre la BBJ pour détournement de subventions?

3. Can the Commission confirm that it conducted an investigation against the BBJ as long ago as the mid-90s for misappropriation of assistance funding? If so, what was the outcome?


Le docteur Mondragon, qui est venu témoigner en début de mois au sein de ce Parlement, a montré que la fumigation de 22 000 hectares de récoltes illégales en Colombie l'année dernière n'avait pas empêché la culture de 38 000 hectares supplémentaires : le problème est que les paysans n'ont pas d'alternative.

Dr Mondragon, giving evidence in this Parliament earlier this month, showed that the fumigation of 22,000 hectares of illegal crops last year in Colombia did not prevent 38,000 hectares of new cultivation because the problem is one of no alternative for the peasant farmers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'année dernière elle avait ->

Date index: 2021-12-20
w