Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'an dernier étaient assez » (Français → Anglais) :

Il convient de noter qu'un minimum de 50 % déclarent qu'ils achèteraient des denrées alimentaires génétiquement modifiées si ces dernières étaient meilleures pour la santé, contenaient moins de résidus de pesticides ou étaient plus respectueuses de l'environnement.

It should be noted that 50% or more say they would buy GM food if it were healthier, if it were to contain less pesticide residues, or if were to be more environmentally friendly.


M. Bourassa : Et on voit une baisse marquée du nombre d'entreprises créées au Québec, les statistiques de l'an dernier étaient assez alarmantes; je n'ai pas vu les récentes statistiques au niveau canadien.

Mr. Bourassa: And we see a pronounced decline in the number of businesses established in Quebec; the statistics from last year were quite alarming. I have not seen the recent Canadian statistics.


«d) de changer la durée ou de réduire le niveau des prix de gros maximaux prévus aux articles 7, 9 et 12 en vue de renforcer la capacité de tous les fournisseurs de services d'itinérance de mettre à disposition dans leurs forfaits au détail soumis au critère de l'utilisation raisonnable les options tarifaires dans lesquelles le tarif applicable aux services nationaux s'applique aussi bien aux services nationaux qu'aux services d'itinérance réglementés, comme si ces derniers étaient des service ...[+++]

ʻ(d) to change the duration or reduce the level of maximum wholesale charges provided for in Articles 7, 9 and 12 with a view to reinforcing the ability of all roaming providers to make available in their respective retail packages for reasonable use tariff options in which the applicable domestic service rate applies to both domestic services and regulated roaming services, as if the latter were consumed on the home network.ʼ


Les parents des élèves de ces écoles primaire et secondaire étaient assez préoccupés et m'ont tout simplement joint pour m'indiquer que la situation était problématique et que l'année scolaire de leurs enfants étaient mise en péril.

The parents of these elementary and high school students were quite concerned and naturally contacted me to tell me that the situation was problematic and that their children's school year was in peril.


Un ministre a démissionné et les Affaires étrangères effectuent un examen visant à déterminer quelles étaient les procédures, si elles étaient assez rigoureuses et s'il reste des questions à régler.

A minister resigned and foreign affairs is conducting a review to determine what the procedures were, whether they were adequate, and if there are any other lingering questions that need to be addressed.


Des différences au niveau du contenu des formulaires de rapport ont également été constatées: si certains étaient assez complets, d’autres se limitaient à une description sommaire, sans indication de la nature de la mesure.

There were also differences in the contents of the reporting forms submitted: some were fairly comprehensive, while others only provided a cursory description without indication of the nature of the measure.


Des différences au niveau du contenu des formulaires de rapport ont également été constatées: si certains étaient assez complets, d’autres se limitaient à une description sommaire, sans indication de la nature de la mesure.

There were also differences in the contents of the reporting forms submitted: some were fairly comprehensive, while others only provided a cursory description without indication of the nature of the measure.


D'ailleurs, au cours des dernières années, un de mes excellents amis, qui est membre des forces armées canadiennes, est régulièrement allé en mission à l'extérieur du Canada et parfois dans des endroits où les risques étaient assez élevés, merci.

Moreover, one of my good friends, who is in the Canadian Armed Forces, has in recent years been deployed outside Canada regularly and sometimes to some pretty risky places.


La consultation a fait apparaître que les parties prenantes étaient assez opposées à un régime réglementaire couvrant l’ensemble des PPP contractuels, sans distinction selon leur qualification de marchés publics ou de concessions.

The consultation revealed significant stakeholder opposition to a regulatory regime covering all contractual PPPs, irrespective of whether these are designated as contracts or concessions.


Ce qui m'a frappée, c'est qu'ils étaient en colère contre la société pour ne pas avoir protégé ses enfants et pour avoir permis les agressions, qu'ils étaient assez forts pour décrire tout cela et prendre leur place; qu'ils étaient en colère contre la nature prédatrice du métier, de l'auto-satisfaction irréfléchie et souvent brutale des clients, et contre la rapacité et la cruauté des autres exploiteurs.

What struck me was that they were less enraged than outraged - outraged that a society fails to protect its children and allows the abuses that they were strong enough to describe to take place; outraged by the predatory nature of the trade, the thoughtless, often brutal self-gratification of clients, and the greed and cruelty of other exploiters.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'an dernier étaient assez ->

Date index: 2023-10-04
w