Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'amendement auquel mme torsney vient » (Français → Anglais) :

C'est l'amendement auquel Mme Torsney vient de se reporter pour la gouverne du comité.

It is the amendment Ms. Torsney has just addressed for the guidance of the committee.


Mme Nurjehan Mawani: À ce sujet, le rapport du comité législatif auquel Mme Cochrane vient de faire allusion formule un certain nombre de recommandations découlant de l'analyse d'autres systèmes.

Ms. Nurjehan Mawani: With respect to that aspect, the legislative committee report to which Mrs. Cochrane has just referred does make a number of recommendations based on an analysis of other systems.


C'est ce que Mme Torsney vient de dire, au cas où quelqu'un n'aurait pas compris.

That's what Ms. Torsney just said, in case anyone didn't catch it.


Ils ne veulent pas de longues listes des dépenses en attente, et Mme Torsney vient d'en mentionner quelques-unes, dont certaines seraient tout à fait souhaitables si le Canada n'avait pas un taux d'imposition si élevé et une dette si lourde.

They're not interested in the big, long laundry list of all the other expenditures, some of which Ms. Torsney has mentioned, and some of which, if Canada were not as heavily taxed and indebted as it is, would be highly desirable.


Le président: Nous votons d'abord sur votre amendement, mais avec le sous-amendement de Mme Torsney qui modifie la dernière ligne en remplaçant «l'élimination progressive des substances toxiques les plus persistantes» par «l'élimination virtuelle des substances toxiques les plus persistantes et bioaccumulables».

The Chairman: We are voting on your amendment first, but with the subamendment by Madam Torsney that changes the last line, namely, instead of “the phase-out of persistent toxic substances”, the “virtual elimination of persistent and bioaccumulative toxic substances”.


- (ES) Monsieur le Président, je crois que ce sur quoi nous venons de voter, et qui vient malheureusement d’être rejeté, c’est le paragraphe amendé par Mme Prets; ce n’est pas l’amendement, mais le paragraphe tel qu’amendé.

– (ES) Mr President, I believe that what we have voted on, and regrettably has been rejected, is the paragraph amended by Mrs Prets; it is not the amendment, but the paragraph as amended.


Je suis heureux de constater que la commission presse les États membres d'honorer l'engagement pris au Conseil de Stockholm, et auquel Mme Kauppi vient de faire allusion, de réduire les aides en termes de pourcentage du PIB.

I welcome the fact that the committee calls on Member States to live up to the commitment they entered into at the Stockholm European Council, which Mrs Kauppi has just mentioned, to reduce state aid as a proportion of GDP.


Je voudrais simplement ajouter que ma bonne amie, Mme Oomen-Ruijten, qui a déposé avec Mme Ayuso González l'amendement 12 auquel Mme Ferreira a fait référence, m'a demandé de faire remarquer qu'elle pense qu'il y a un problème de traduction - du moins dans la version anglaise - et que la catégorie "produits de la boulangerie fine à valeur énergétique réduite, ou sans sucres ajoutés" est censée être ajoutée au texte précédent et non le remplacer.

I would just add that my good friend Mrs Oomen-Ruijten, who, jointly with Mrs Ayuso González, tabled Amendment 12, to which Mrs Ferreira referred, asked me to point out that she thinks there is a translation problem – at least in the English version – and that the category 'fine bakery products, energy-reduced or with no added sugar' – is supposed to be an addition to the previous text and not a replacement for it.


- S'il n'y a pas d'objections à cet amendement oral, la proposition de résolution que je mets aux voix inclut l'amendement oral que Mme Foster vient d'expliciter.

– If there are no objections to this oral amendment, the motion for a resolution I am putting to the vote will include the oral amendment that Mrs Foster has just explained.


- (EN) Monsieur le Président, avec votre permission, je voudrais introduire un amendement oral technique, auquel la commissaire vient juste de faire référence, afin que la fin de l'amendement 1 soit rédigée comme suit : "Le plan d'action pour la mobilité adopté par le Conseil le 14 décembre 2000 et qui a été également approuvé au Conseil européen de Nice", et que soient supprimés les termes "approuvée au Sommet de Nice" dans l'amen ...[+++]

– Mr President, with your permission I should like to move a technical oral amendment, which the Commissioner has just referred to, so that Amendment No 1 reads at the end, "The action plan for mobility adopted by the Council on 14 December 2000 and also approved at the Nice European Council", and Amendment No 3 deletes "agreed at the Nice Summit", because I have just referred to it in Amendment No 1.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'amendement auquel mme torsney vient ->

Date index: 2022-02-13
w