Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'amendement 3 nous estimions néanmoins » (Français → Anglais) :

Au début, le Parti réformiste a présenté très peu d'amendements, car nous estimions que le projet de loi était équilibré, qu'il pouvait fonctionner et qu'il aiderait les Canadiens.

The Reform Party originally put forward very few amendments because we felt it was a bill that had balance, that could work, and that it was a piece of legislation that would help Canadians.


Honorables sénateurs, je soutiens que même s'il est peu probable que nous proposions des modifications substantielles à cette mesure législative, et j'ai bien dit peu probable parce que je ne sais pas comment le comité va réagir après avoir examiné ces amendements, nous estimons néanmoins que l'ensemble du régime d'assurance- emploi doit faire l'objet d'un examen approfondi.

I suggest to you, honourable senators, that although it is unlikely that we will be proposing major fundamental changes to this piece of legislation — and I say " unlikely" since I do not know what the committee will feel after it has a chance to review these amendments — behind this is our feeling that there should be fundamental review of the entire subject of Employment Insurance.


La motion est essentiellement celle que nous venons d'adopter en adoptant l'amendement. Il faut néanmoins mettre aux voix la motion principale (La motion modifiée est adoptée par 7 voix contre 3).

We'll still need a vote on the main motion (Motion as amended agreed to: yeas 7; nays 3) We will hopefully get to the service sector at the next meeting.


Néanmoins, je dirais que lorsque nous avons fait notre rapport sur l'affaire Maher Arar, lequel, comme je l'ai fait remarquer, a été entrepris avant même que la commission d'enquête ait été saisie du dossier, nous l'avons transmis au ministre et au juge O'Connor. Dans ce rapport, qui est maintenant public, nous avons répété à maintes reprises que nous estimions qu'à certains égards, l'intervention de la GRC devait clairement faire l'o ...[+++]

I will say, however, that when we did our report on Maher Arar, which as I noted was started before the commission of inquiry was struck, we did provide to the minister, who provided to Justice O'Connor, our report, in which we stated repeatedly, and it's now a public document, that we felt there were places where the RCMP had clearly been involved in the matter in a way that needed to be investigated.


Le Conseil a tout d'abord manifesté une certaine résistance vis-à-vis de l'amendement 3. Nous estimions néanmoins qu'il était important d'insérer une référence spécifique à des sanctions et, pour finir, nous avons inséré un texte qui a été utilisé assez fréquemment dans le passé pour d'autres dossiers touchant à l'emploi et aux affaires sociales.

The Council had some resistance to Amendment No 3 initially, but we felt it was important that we included a specific mention of sanctions and, in the end, we have included a text which has been used quite often in other social and employment dossiers in the past. We are quite pleased with that as well.


Il se souviendra que, dans le cadre de notre coordination au sujet de Lisbonne, nous avons intégré de nombreux amendements au débat, mais, sur les points pour lesquels nous estimions nécessaire de rendre le texte plus concret, nous n’avons pas hésité à dresser la liste de ce que nous considérions être des points de rupture potentiels.

He will recall that we, as part of our coordination on Lisbon, introduced many amendments into the debate, but, on the points where we thought it necessary to make the text more concrete, we did not hesitate to list what we saw as its potential breaking points.


Après avoir écouté son témoignage, lui avoir posé des questions et avoir eu une discussion approfondie, le comité a déterminé qu'il n'était pas approprié, à ce stade-ci dans le cadre du projet de loi qui nous occupe, d'aller de l'avant avec la proposition de la Commissaire. Sa proposition, bien que très valable, avait trait à la protection de la vie privée et à la manière dont l'information est utilisée ou pourrait être utilisée, et même utilisée à mauvais escient (1650) Je pense que nous estimions tous devoir dire très clairement à l ...[+++]

After listening to her testimony, questioning her and having a thorough discussion in the committee, we determined in regard to the proposal she was making, although it was in its essence very valid, that is, concerns over privacy and how information was being used or could be used and in fact abused, it was not appropriate to deal with it at this time in this bill (1650) I think we all felt we had a sense of responsibility to the Privacy Commissioner to be very clear with her that we appreciated her initiative in this regard and that it is one she should pursue in other legislation, either in existing law or in fact some ...[+++]


Je remercie sincèrement ma collègue pour son travail remarquable et ne doute pas que nous approuverons ce rapport à une large majorité, même si la commissaire compétente nous a fait savoir aujourd'hui qu'elle ne peut accepter la moitié des amendements. Nous avons néanmoins accompli aujourd'hui un pas important et donné un signal clair.

I would like to expressly thank Mrs Buitenweg for her excellent work and I assume that we will adopt this report by a clear majority today, even if the Commissioner responsible has let it be known here today that she cannot accept half the amendments. Nevertheless, a very important step is being taken today and we are giving a signal.


Nous sommes néanmoins sensibles aux propositions d’amendement qui visent à octroyer l’égalité de traitement dans le domaine des procédures juridiques et des voies de recours, avant même l’octroi de ce statut, comme proposé par Mme Ludford dans ses amendements, que nous avons incorporés dans le texte.

Nevertheless, we are sensitive to the proposals for amendments that have been tabled to enshrine, even before this status is granted, equal treatment in the field of legal proceedings and access to legal remedy as stated in the amendments tabled by Baroness Ludford, and we shall, therefore, incorporate them into the text.


Il peut également marquer son accord à ce sujet. Nous estimions nous aussi que la deuxième partie de l’amendement revêtait une forme un peu curieuse, d’autant plus que l’objectif du Parlement n’était pas de créer une nouvelle institution.

We, too, thought that the second part was set out in a rather peculiar way, all the more so since it was not Parliament’s intention to set up a new institute.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'amendement 3 nous estimions néanmoins ->

Date index: 2024-06-16
w