Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'algérie pourra enfin sortir " (Frans → Engels) :

On pourra donc enfin voir la lumière au bout du tunnel et sortir de l'état de noirceur engagé par le gouvernement précédent.

We can finally see the light at the end of the tunnel and are coming out of that period of darkness that the previous government led us into.


Enfin, il s'agit ni plus ni moins de promouvoir une certaine cohérence des forces politiques au niveau européen; notre démocratie ne pourra qu'en sortir renforcée.

Finally, the purpose is purely and simply to promote a certain consistency among political forces at European level; our democracy can only emerge stronger.


L’Union européenne espère que l’Algérie pourra enfin sortir du cycle des violences que sa population a connues pendant plusieurs années et s’engager dans un processus de reconstruction nationale, qui engendrera la stabilité politique nécessaire au progrès économique et social.

The European Union hopes that Algeria will finally rid itself of the violence its people have had to suffer for years and start national reconstruction to bring about the political stability that is an essential requirement of economic and social progress.


- Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Représentants des États membres, cet accord d'association avec l'Algérie vient à son heure et je crois même qu'il est devenu une urgence. Car enfin l'Algérie est, cahin-caha, en train de sortir d'un long tunnel où l'a plongée une tenace tentative de déstabilisation, comparable d'ailleurs à celle que subissent aujourd'hui à travers la planète tous les pays riches en hydrocarbures.

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, this association agreement with Algeria comes at the right time and I also believe that it has become urgent since Algeria is finally struggling to emerge from a lengthy dark period in which it has found itself as a result of an ongoing attempt to destabilise it, comparable to the situation affecting all oil-rich countries across the world.


Elle considère en effet que c'est par la promotion de la démocratie et de l'Etat de droit ainsi que par la poursuite de réformes économiques et sociales que l'Algérie pourra sortir de la crise qu'elle connaît depuis plusieurs années.

The Union believes that it is by promoting democracy and the rule of law and by continuing with economic and social reforms that Algeria will be able to emerge from the crisis in which it has been embroiled for a number of years.


Ces modifications forceront les lobbyistes à sortir de l'ombre. Tout le monde pourra enfin savoir qui représente qui, comment et à quel sujet.

These changes will force lobbying out from the shadows into the open and make it clear to everyone who is representing whom, on which issue, and what they are doing.


L'Union européenne espère que l'Algérie pourra enfin sortir du cycle des violences que sa population a connues pendant plusieurs années et s'engager dans un processus de reconstruction nationale, qui engendrera la stabilité politique nécessaire au progrès économique et social.

The European Union hopes that Algeria will finally be able to emerge from the violence its people have suffered for a number of years and embark on a process of national reconstruction that will yield the political stability necessary for the fostering of economic and social progress.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'algérie pourra enfin sortir ->

Date index: 2022-07-24
w