Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'affaire sera menée » (Français → Anglais) :

Il nous faut également nous rappeler que l'enquête préliminaire - s'il y en a une pour ces affaires très graves - établit la façon dont l'affaire sera menée, et ce tant pour la Couronne que pour la défense.

We also must remember that the preliminary inquiry - if it is held on these very serious cases - frames how the case will proceed, and it frames it for both the Crown and the defence.


invite les autorités compétentes d'un État membre qui envisage d'envoyer des assistants sociaux pour enquêter sur une affaire d'adoption ou de placement dans un autre État membre à informer les autorités de l'État membre en question qu'une enquête sera menée.

Calls on the relevant authorities of a Member State that intends to send social workers to investigate a case for adoption or placement in another Member State to inform the authorities of that Member State that such an investigation will be conducted.


Nous devrons continuer à soutenir les actions menées par la société civile pour répondre aux questions de la pauvreté, de la gestion des affaires publiques et des politiques sociales. Le dialogue entre les acteurs de la société civile d'Europe et d'Asie sera encouragé.

Civil society efforts to address poverty, governance and social policy issues will continue to deserve our support, and dialogue among civil society groups in our two regions will be encouraged.


Le plan d'Onex sera mené à terme parce qu'il est basé sur un plan d'affaires intelligent et qu'il tient compte des intérêts de tous les actionnaires clés.

The Onex deal is going to get done, and it's going to get done because it's based on a smart business plan. It addresses the interests of all key stakeholders.


6. estime qu'il est impératif que le Parlement ne laisse pas d'insister sur une approche axée sur les résultats en ce qui concerne le financement communautaire, qui ne devrait pas simplement se limiter au nombre d'actions menées mais intégrer également l'évaluation de la qualité de ces actions; recommande que les indicateurs qualitatifs sur la base desquels le succès du financement de l'Union sera mesuré en fin de compte soient davantage promus et soient intégrés à l'avenir dans les fonds destinés à la justice et aux ...[+++]

6. Believes that it is imperative that Parliament continue to insist on a results-oriented approach to EU funding, which should not be restricted to the mere quantity of actions carried out but must also involve assessing the quality of those actions; recommends that qualitative indicators against which the success of EU funding is ultimately to be measured be further promoted and included in future JHA funds;


Lors de la session consacrée aux opérations, les CEMA ont été informés par les commandants d'opération de l'EUFOR Althea en Bosnie-Herzégovine, au sujet de laquelle a été confirmée l'évaluation positive relative à l'accomplissement des tâches militaires, de l'EUNAVFOR Atalanta, lancée il y a deux ans, qui s'acquitte avec succès de sa mission et contribue à renforcer la sécurité maritime au large des côtes de la Somalie, de la mission de formation de l'UE en Somalie, concernant laquelle il est fait état d'excellents résultats au cours du deuxième cycle de formation, et de l'opération "EUFOR Libye", qui, si le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) ...[+++]

In the operations session, the Chiefs of Defence (CHOD) were briefed by the Operation Commanders of EUFOR Althea in Bosnia and Herzegovina confirming the positive assessment in terms of fulfilment of the military responsibilities; EUNAVFOR Atalanta, which, two years after its launch, successfully performs its mission and contributes to improving maritime security off the coast of Somalia; EU Training Mission Somalia, achieving excellent output standards during its second training cycle and EUFOR Libya which if requested by UN OCHA (United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs) ...[+++]


Les résultats enregistrés dans le domaine de la justice et des affaires intérieures, ainsi que dans la lutte contre la corruption, seront très importants dans l’évaluation qui sera menée au printemps.

The results in the field of justice and home affairs and the fight against corruption will be very important in this spring’s assessment.


Il est en mesure de modifier le calendrier des autres projets du comité de telle façon qu'en temps opportun, avant qu'il nous quitte en tout cas, cette affaire sera menée à bien et que les deux autres seront en bonne voie de l'être.

He is able to reschedule the committee's other projects accordingly so that, in time, hopefully before he leaves us, this matter will be completed and the other two will be well on their way.


De la façon dont ce débat sera mené - des normes retenues notamment - dépendra la façon dont se déroulera tout débat à venir sur des affaires constitutionnelles.

How this debate is conducted - the standards we accept in this instance - will determine how future debate is conducted in constitutional matters.


Ils offrent à l’exportateur une garantie conditionnelle que le paiement sera exécuté si l’acheteur étranger n’est pas en mesure de payer, réduisant ainsi les risques de non-paiement dans le cadre d’affaires menées à l’étranger.

In giving the exporter conditional assurance that payment will be made if the foreign buyer is unable to pay, they reduce the payment risks associated with doing business abroad.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'affaire sera menée ->

Date index: 2022-02-28
w