Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kyoto devrait donc entamer " (Frans → Engels) :

La Commission devrait donc entamer les travaux en vue d'une proposition dès que le présent règlement aura été adopté.

The Commission should therefore start working on a proposal as soon as this Regulation is adopted.


La Commission devrait donc œuvrer avec les États membres et les pays tiers à l'adoption officielle des règles de comptabilisation du protocole de Kyoto lors de cette conférence.

The Commission should work therefore with the Member States and third countries to help ensure the formal adoption of the Kyoto Protocol accounting rules at the Lima climate conference.


EST ENCOURAGÉ par les contributions constructives et tournées vers le futur qui ont marqué les débats sur les mesures à prendre à l'avenir pour s'attaquer au problème des changements climatiques lors du séminaire d'experts gouvernementaux, qui s'est tenu en mai 2005 dans le cadre de la CCNUCC; SE FÉLICITE de l'engagement pris par les pays du G8 de faire avancer les débats au niveau mondial sur les mesures concertées à long terme visant à combattre les changements climatiques lors de la Conférence des Nations unies sur les changements climatiques, qui se tiendra à Montréal en décembre 2005; RECONNAÎT que l'article 3, paragraphe 9, du protocole de Kyoto prévoit que la première Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au pro ...[+++]

IS ENCOURAGED by the positive, forward-looking contributions made in discussions on future action to tackle climate change at the UNFCCC Seminar of Governmental Experts in May 2005; WELCOMES the commitment of the G8 countries to moving forward the global discussion on long-term co-operative action to address climate change at the UN Climate Change Conference in Montreal in December 2005. RECOGNISES that Article 3(9) of the Kyoto Protocol provides that the first Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Protocol shall initiate the consideration of further commitments to be undertaken by developed countries at ...[+++]


Le soutien à la formation des forces politiques démocratiques en termes de financement et d’organisation devrait donc être une priorité, car cela permettra d’autonomiser les jeunes et les femmes qui ont courageusement entamé le printemps arabe.

Supporting the training of democratic political forces in terms of funding and organisation should therefore be a priority, as this will empower the young people and women who bravely began the Arab Spring.


(12) Tout État membre qui autorise des entités privées ou publiques à participer à des activités de projet reste responsable de l'accomplissement des obligations qui lui incombent en vertu de la CCNUCC et du protocole de Kyoto, et devrait donc s'assurer que cette participation est compatible avec les orientations, modalités et procédures pertinentes adoptées conformément à la CCNUCC et au protocole de Kyoto.

(12) Any Member State that authorises private or public entities to participate in project activities remains responsible for the fulfilment of its obligations under the UNFCCC and the Kyoto Protocol and should therefore ensure that such participation is consistent with the relevant guidelines, modalities and procedures adopted pursuant to the UNFCCC or the Kyoto Protocol.


Il devrait donc peut-être y avoir une taxe spéciale sur la vitesse pour que le député contribue davantage pour dépolluer notre planète pour satisfaire justement les objectifs du Protocole de Kyoto.

Therefore, there should be a special tax on speed so that the member can do more to help us clean up the planet and meet the Kyoto targets.


Les choses paraissent semblables en Afghanistan. Dans ce pays, on ne sait même pas avec qui on devrait donc entamer des discussions.

The same applies in Afghanistan, where one is uncertain as to whom one should even start discussions with.


Il devrait donc être évident que le gouvernement aurait appuyé la motion que l'opposition a proposée le 24 octobre lors d'un jour désigné, à savoir qu'avant la ratification du Protocole de Kyoto, il faudrait établir un plan de mise en oeuvre compréhensible par les Canadiens et énumérant les avantages, les objectifs à atteindre et leurs coûts.

It should therefore be obvious that the government would have supported the October 24 opposition day motion that before the Kyoto protocol is ratified there should be a plan that Canadians understand, with costs, benefits and targets.


Nous croyons donc que le Protocole de Kyoto devrait être ratifié.

We believe that the Kyoto protocol ought to be ratified.


Selon notre collègue, le fait que les États-Unis ne ratifient pas le Protocole de Kyoto aura donc un effet néfaste pour le Canada (1125) Quand on connaît le mécanisme des crédits d'échange, on devrait savoir que si le Protocole de Kyoto n'est pas signé par les États-Unis, cela aura pour conséquence d'avoir un coût direct sur les crédits, donc sur la demande.

According to the hon. member, the fact that the United States are not ratifying the Kyoto protocol will have a negative impact on Canada (1125) When one is familiar with the emissions trading system, one should know that if the Kyoto protocol is not signed by the United States, this will directly impact on the costs of such trading, and thus on demand.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

kyoto devrait donc entamer ->

Date index: 2021-01-17
w