Il faut donc une entente avec la province qui, par la voie de cette
entente, accepte d'entamer des poursuites pour les infractions à ces règlements fédéraux (1710) [Traduction] M. Wayne Easter: Monsieur le président, comme je l'ai mentionné au début, si je suis ici, c'est notamment parce que—et c'est intéressant d'apprendre que je suis le premier solliciteur général à comparaître devant le comité depuis longtemps—je voulais avoir une idée de ce que pensent les membres du comité en ce qui concerne.Tout
d'abord, si la GRC ...[+++]devrait émettre des contraventions dans les deux langues, et deuxièmement, si c'est possible d'après le ministère de la Justice.
Therefore an agreement with the province is required and the province, through this agreement, agrees to begin proceedings for violations of these federal regulations (1710) [English] Mr. Wayne Easter: Mr. Chair, as I indicated at the beginning, part of my reason for coming and it's interesting to hear that I'm the first solicitor general before this committee in a long time was to get a feel for where the committee is at in terms of whether there is any way.first of all, whether the RCMP should be issuing bilingual tickets, and second, from the Department of Justice's point of view, whether in fact it can be done.