Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kok a montré assez clairement » (Français → Anglais) :

Une nouvelle étude menée par la faculté de droit de Harvard montre assez clairement que le nombre décroissant de demandeurs d'asile accueillis au Canada risque d'avoir une conséquence probablement imprévue : il contribue à la crise du passage de clandestins, un phénomène lui-même lié à la traite des personnes.

A new Harvard law study points out in a rather scathing way that Canada is increasingly shutting the door on asylum seekers and this is having the consequence of perhaps, and probably unwittingly, contributing to the human smuggling crisis.


L'évaluation du cadre actuel des RTE-E a montré clairement que si ce cadre a contribué positivement à certains projets sélectionnés en leur donnant une visibilité politique, il manque de perspective et de flexibilité et n'est pas assez ciblé pour pouvoir combler les lacunes identifiées en matière d'infrastructures.

Evaluation of the current TEN-E framework has clearly shown that this framework, while making a positive contribution to selected projects by giving them political visibility, lacks vision, focus, and flexibility to fill identified infrastructure gaps.


Le fait que les premiers dirigeants à venir féliciter M. Loukachenko aient été le président russe, M. Medvedev, le Premier ministre russe, M. Poutine et le président ukrainien, M. Ianoukovitch, montre assez clairement leur conception de la démocratie et les perspectives sinistres qui s’annoncent pour la Biélorussie.

The fact that the first leaders to congratulate Mr Lukashenko on his election victory were the Russian President, Mr Medvedev, the Russian Prime Minister, Mr Putin, and the President of Ukraine, Mr Yanukovych, demonstrates their understanding of democracy and the bleak prospects awaiting Belarus in this direction.


Jusqu’à présent, nous ne nous sommes concentrés que sur les finances et les déficits des villes, ce qui est complètement inadéquat, comme le cas de l’Irlande le montre assez clairement.

Up to now, we have focused solely on finances and deficits of the cities, and that is completely inadequate, as the case of Ireland quite clearly shows.


L'examen des quatre candidats encore en lice ayant une réelle chance de devenir président des États-Unis montre assez clairement qu'il n'y a quasiment aucune perspective d'engagement en faveur d'un processus des Nations unies dans le domaine de la politique sur le climat.

A glance at the four remaining candidates with a realistic chance of becoming President of the United States shows fairly clearly that there is virtually no prospect of commitment to a UN process in the field of climate policy.


Le rapport Kok a montré assez clairement que nous ne pouvons pas nous permettre de nous reposer sur nos lauriers et que nous devons investir.

The Kok report has shown quite emphatically that we cannot afford to rest on our laurels, but need to invest.


L'évaluation du cadre actuel des RTE-E a montré clairement que si ce cadre a contribué positivement à certains projets sélectionnés en leur donnant une visibilité politique, il manque de perspective et de flexibilité et n'est pas assez ciblé pour pouvoir combler les lacunes identifiées en matière d'infrastructures.

Evaluation of the current TEN-E framework has clearly shown that this framework, while making a positive contribution to selected projects by giving them political visibility, lacks vision, focus, and flexibility to fill identified infrastructure gaps.


La communication montre assez clairement comment ces différences sont liées à certains aspects de la directive elle-même, notamment à l'absence de définition claire de termes clés y figurant, à certaines ambiguïtés en ce qui concerne le statut réel des BREF et aux frontières entre les aspects techniques/technologiques, politiques et juridiques de toutes les décisions et procédures essentielles.

The Communication shows rather clearly how these variations relate to certain aspects of the Directive itself, notably, to a lack of clear definitions of key terms in the Directive, to certain ambiguities as to the actual status of the BREFs, and in terms of the boundaries between technical/technological, political and legal aspects of essential decisions and procedures.


considérant que l'enquête spéciale de l'Eurobaromètre (Eurobaromètre spécial 300) montre clairement qu'une grande majorité des personnes interrogées en Europe considère le changement climatique comme un problème très grave, mais que beaucoup d'entre elles se plaignent d'un manque d'informations et que les initiatives personnelles de lutte contre le changement climatique se limitent à des mesures assez simples comme le tri des déchets ou la réduction de la consommation d'énergie et d'eau, qui ne requièrent pas une modification fondamen ...[+++]

whereas the Eurobarometer Special Poll (Special Eurobarometer No 300) clearly shows that climate change is regarded as a very serious problem by a large majority of respondents in Europe, but whereas many complain of a lack of information and personal initiatives to counteract global warming tend to be confined to fairly simple measures such as waste sorting or lower energy and water consumption which do not call for any drastic changes in daily life,


- l'expérience passée montre assez clairement que les critères statistiques en question n'ont pas permis de détecter toutes les zones affectées par le déclin industriel.

Past experience demonstrates fairly clearly that the statistical criteria do not identify all the areas affected by industrial decline.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

kok a montré assez clairement ->

Date index: 2023-03-27
w