Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’espère que beaucoup parmi vous pourront bientôt " (Frans → Engels) :

Toutefois, les grandes puissances présentent aussi certaines similitudes et j’espère que beaucoup parmi vous pourront bientôt voir l’émission diffusée par la chaîne ARTE sur Henry Kissinger.

However, great powers also have certain similarities, and I hope that many of you may soon get to see the programme broadcast by the channel ARTE on the portrait of Henry Kissinger.


J’espère qu’à l’avenir, le temps alloué pourra être respecté, mais, en tout état de cause, je vous souhaite beaucoup de succès dans votre travail en tant que député parmi nous.

I hope that in the future, the allotted time can be adhered to but, in any case, I wish you great success in your work as a Member among us.


Parmi les films ayant participé au festival cette année, beaucoup seront bientôt projetés dans des salles de cinéma près de chez vous.

Many of the films of this year's festival will soon be in the cinemas near to you.


Comme vous pouvez le voir, les membres du comité s'intéressent beaucoup à ce sujet, et j'espère que nous allons réussir à trouver une solution bientôt.

As you can see, committee members are very interested in this topic, and hopefully we will be able to have a solution fairly soon.


Je vous souhaite beaucoup de succès dans le nouveau cycle de Doha et j’espère que ces différences pourront être conciliées, car les fabricants d’outils à main à usage professionnel sont des petites entreprises qui procurent de l’emploi aux travailleurs et aux familles qui vivent et dépendent de la réussite du prochain cycle de Doha.

I wish you every success in the new Doha Round, and I hope that these differences can be reconciled, because the manufacturers of hand tools for professional use are small businesses which provide employment for workers and families which live and depend on that success in the next Doha Round.


J’espère que grâce à cette mesure que vous avez annoncée, les consommateurs allemands pourront très bientôt être à nouveau à même de choisir librement entre des produits européens tels que les eaux Badoit ou San Pellegrino ou les bières Bavaria.

I hope that with this measure that you announced, German consumers will very soon again be able to choose freely between such European products as Badoit water, San Pellegrino or Bavaria beer.


Parmi ces lois, mentionnons la Loi sur la gouvernance des Premières nations, que vous aurez bientôt l'occasion d'étudier je l'espère, la Loi sur la gestion financière et statistique des Premières nations et la Loi sur la gestion des terres des Premières nations.

These include the proposed First Nations Governance Act, which I hope will be coming before you shortly, the proposed First Nations Fiscal and Statistical Management Act and the First Nations Land Management Act.


Je pourrais peut-être en profiter pour dire que j'espère que vous allez voir bientôt beaucoup de petits rubans verts dans les villes, en particulier à Ottawa.

Perhaps I'll take this opportunity to say that I hope you start to see a lot of green ribbons in the cities and towns, particularly in Ottawa.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’espère que beaucoup parmi vous pourront bientôt ->

Date index: 2021-05-11
w