Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j’aimerais réitérer mon souhait » (Français → Anglais) :

« Je tiens à réitérer mon souhait que les deux parties appliquent les accords de Minsk dans leur intégralité.

"I wish to reiterate my wish to see the two parties implement the entirety of the agreements Minsk.


En conclusion, s’il y a une véritable préoccupation concernant la déductibilité des honoraires et des cotisations syndicales ou les reçus fournis par les organismes sans but lucratif aux fins de l’impôt, j’aimerais réitérer mon souhait que le gouvernement en discute directement avec tous les secteurs de la société canadienne qui sont traités de façon semblable et égale en application de la Loi de l’impôt sur le revenu.

In conclusion, if there is a real concern about the deductibility of professional fees and union dues or tax receipts issued by non-profit organizations, I'd like to reiterate my wish that the government discuss it directly with all sectors of Canadian society that are treated similarly and equally under the Income Tax Act.


Pour conclure, j'aimerais réitérer mon opinion: ce débat ne porte pas sur l'importance qu'on accorde ou non à l'histoire de notre pays, mais plutôt sur le changement de nom et de mandat du musée.

In conclusion, I would like to reiterate my opinion: this debate is not about whether or not we think our country’s history is important, but rather about the museum’s new name and mandate.


Enfin, comme dernière demande, je réitère mon souhait que nous poursuivions le débat sur le paquet de six propositions législatives sur la gouvernance économique de la manière la plus constructive possible.

Finally, as a last request, I repeat my wish that we pursue the debate on the package of six legislative proposals on economic governance in the most constructive spirit possible.


Ensuite, je réitère mon souhait de voir s'affirmer une Europe porteuse de la diversité des cultures qui caractérise les nations la composant.

Secondly, I would repeat my desire to see a Europe emerge that supports the diversity of the cultures that characterise the nations it comprises.


En terminant, monsieur le président, j'aimerais réitérer mon soutien de principe à la Loi sur la transparence du gouvernement élaborée par mon prédécesseur à la demande de votre comité.

In closing, Mr. Chairman, I would like to reiterate that I support, in principle, the Open Government Act, which was developed by my predecessor at the behest of this committee.


Je réitère mon souhait de voir le Parlement agir en éclaireur de la communauté internationale.

I reiterate that Parliament must also act as the eyes of the international community.


C’est pourquoi je réitère mon souhait de voir se mettre en place une solution permanente basée sur un accord international entre les états-Unis et l’Europe, dans lequel le Parlement européen et le Congrès américain seraient entièrement impliqués.

This is why I reiterate my desire for a permanent solution by means of an international agreement between the United States and Europe, with full involvement from the European Parliament and the US Congress, which would therefore be a weightier formula.


En terminant, j'aimerais réitérer mon engagement à faire du Commissariat un agent de la progression vers l'égalité du français et de l'anglais dans la société canadienne en commençant par les dossiers dont je vous ai parlé aujourd'hui.

In closing, I wish to reiterate my commitment to making OCOL an agent striving toward the equal status of English and French in Canadian society, starting with the issues I have presented here today.


La sénatrice Cools : J'aimerais réitérer mon inquiétude quant aux changements proposés.

Senator Cools: I would like to renew my concern for these proposed changes, which I articulated last week but I would like to renew.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’aimerais réitérer mon souhait ->

Date index: 2021-07-25
w