Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j’ai été très fâchée lorsque » (Français → Anglais) :

Si la Commission partage ce point de vue, elle rappelle que la directive offre déjà aux États membres la possibilité de prévoir des dérogations très larges lorsque les risques sont faibles ou lorsque le responsable du traitement a désigné un détaché à la protection des données à caractère personnel.

The Commission shares this view, but recalls that the Directive already offers the Member States the possibility to provide for wide exemptions from notification in cases where low risk is involved or when the controller has appointed a data protection official.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, j'ai été très clair, lorsque j'ai fait mon énoncé économique à London, en disant qu'il s'agissait, lorsqu'on regardait les cinq années de prévisions économiques du secteur privé, que ce n'était pas des chiffres certains.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, I made it very clear in my economic statement in London that the five year private sector forecasts were only projections.


Pendant l'un de mes récents voyages en Ukraine, j'ai été très émue lorsque j'ai visité le monument commémoratif de l'Holodomor à Kiev pour rendre un dernier hommage aux victimes.

I was deeply moved on one of my recent trips to Ukraine to visit the Holodomor memorial in Kiev to pay my respects.


Une substance active, un phytoprotecteur ou un synergiste satisfait au critère «très persistant» lorsque:

An active substance, safener or synergist fulfils the ‘very persistent’ criterion where:


Je dois dire que j'ai été très surpris, lorsque j'ai participé au débat sur ce projet de loi à la Chambre à la fin de septembre, de voir qu'un autre député conservateur de l'Atlantique intervenait pour dire que le gouvernement devait modifier son projet de loi, car on ne retrouvait pas le terme « exemption » dans le libellé touchant l'exemption accordée à l'Atlantique. Notre collègue a affirmé que le texte n'était pas suffisamment rigoureux et que le projet de loi était si mauvais que le gouvernement allait devoir ...[+++]

I must say that I was very surprised when I was participating in the debate on this bill in the House at the end of the September to see another Conservative member from Atlantic Canada rise and say that the government had to amend its own bill because the language around the Atlantic exemption did not actually use the word “exemption”, that it was not strong enough, and the bill was so bad that the government was going to have to bring in an amendment to its own bill to include the actual word “exemption” when it came to the situation of the industry in Atlantic Canada.


Ce rapprochement peut jouer un rôle particulièrement important dans les régions touchées par un conflit, les acteurs de la société civile se révélant très utiles lorsqu'il s'agit de développer la coopération entre les habitants et avec ceux-ci.

This can play a particularly important role in conflict areas, where civil society actors are especially useful for the development of cooperation with and among inhabitants.


J'ai été très touché lorsque le sénateur Finestone a pris l'initiative, lors d'un voyage qu'elle faisait récemment aux États-Unis, de remettre au secrétaire d'État, le général Colin Powell, le discours que j'ai fait en cette Chambre sur cette question.

During a recent trip she made to the United States, Senator Finestone took the initiative of passing along to Secretary of State Colin Powell a copy of the speech I gave in this chamber on this issue.


Par conséquent, les décideurs doivent être très prudents lorsqu'il s'agit de fixer des objectifs de vente en ligne.

As a consequence, policy makers should be very cautious about setting targets for selling online.


Les pouvoirs publics doivent toutefois se montrer très prudents lorsqu'ils interviennent afin de ne pas perturber le marché, par exemple en proposant des services gratuits aux entreprises qui sont déjà disponibles sur le marché ou en favorisant certains consultants en cyberactivité plutôt que leurs concurrents.

In doing so, however, public policies should be extremely cautious not to interfere with the market, for example by offering for free business services that are already commercially available, or by favouring specific e-business consultants over their competitors in the market.


Lorsque je suis arrivée aux funérailles, j'ai été très honorée lorsque son épouse est venue m'accueillir et m'a dit: «Sénateur Cools, il vous aimait beaucoup».

When I arrived at the funeral, I felt honoured when his wife walked up to me, looked at me and said " Senator Cools, he liked you a lot" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’ai été très fâchée lorsque ->

Date index: 2023-03-28
w