Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous avez déjà partiellement répondu à cette question.

Vertaling van "j’ai déjà partiellement répondu " (Frans → Engels) :

J'ai déjà partiellement répondu à votre deuxième question sur la réglementation.

I alluded a little to your second question on regulation.


L'actuelle procédure de demande de visa est déjà partiellement électronique, mais le dépôt de la demande et la délivrance d'une vignette-visa se font encore essentiellement sur support papier.

The current visa application process is already partly electronic, but the submission of the visa application and the issuing of a visa sticker remain mostly paper-based.


Cependant, ainsi que la Cour des Comptes l'a noté dans son avis 2/2004, bien que les normes ou principes indispensables à garantir un contrôle interne efficace et efficient des Fonds sont déjà «partiellement ou entièrement respectés dans les systèmes actuels» d'autres pourraient être élaborés et mis en oeuvre, aussi pour assurer que "l'étendue et l'intensité des contrôles [soient] fixées de manière à assurer un juste équilibre entre le coût global de l'exécution [des] contrôles et les bénéfices qui en sont retirés".

But, as the Court of Auditors noted in its Opinion 2/2004, although the principles or standards required to ensure the effective and efficient internal control of the Funds are already "either fully or partially in place", others will need to be developed and introduced, to ensure that "the extent and intensity of checking.make an appropriate balance between the overall cost of operating those checks and the overall benefits they bring".


Cet objectif est déjà partiellement atteint avec la tenue régulière de dialogues avec la société civile sur le commerce: des réunions régulières et structurées sur les questions de politique commerciale qui présentent un intérêt pour un public élargi et qui préconisent la participation active et inclusive de la société civile dans notre processus d’élaboration de politiques commerciales.

This is already partly achieved by regular Civil Society Dialogues on trade: regular, structured meetings on trade policy issues of interest to a wider audience which promote an active and inclusive participation of civil society in our trade policy-making process.


Les objectifs en termes de services pour les personnes ayant besoin de soins de longue durée définis dans les plans des Länder jusqu'en 2010 sont déjà partiellement atteints.

The targets related to services for people in need of long-term care set in the plans of the Länder until 2010 have in part already been reached.


M. Jim Jones: Oui, monsieur le président, j'ai une autre question à laquelle on a déjà partiellement répondu.

Mr. Jim Jones: Yes, Mr. Chairman, I have one other question, which has already been partly answered.


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement) : Honorables sénateurs, j'ai déjà partiellement répondu à la question du sénateur.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government): Honourable senators, I partially answered this question previously.


Vous avez déjà partiellement répondu à cette question.

You offered a bit of an answer.


Vous avez déjà partiellement répondu à celle-ci, mais j'aimerais y revenir.

This one has partly been answered, but I just want to go over it again.


[45] Six États membres (Belgique, Danemark, Finlande, France, Irlande, Lettonie) ont déjà (partiellement) modifié leur législation relative à la promotion des ventes afin de se conformer à la directive, d’une part, et à la jurisprudence de la Cour de justice, d’autre part.

[45] Six Member States (Belgium, Denmark, Finland, France, Ireland, Latvia) have already (partially) modified their legislation in relation to sales promotions in order to comply with the Directive and with the case law of the Court of Justice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’ai déjà partiellement répondu ->

Date index: 2024-05-03
w