Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "juste du surplus simplement " (Frans → Engels) :

Les pays en développement qui connaissent un taux de chômage élevé et une faible croissance économique pourraient bénéficier de l'émigration de travailleurs peu qualifiés, pas simplement en raison de l'argent que ceux-ci pourraient renvoyer au pays, mais aussi parce que la réduction de ce surplus de main-d'oeuvre diminuerait le nombre de sans emploi et exercerait un effet positif sur la position concurrentielle et, partant, sur le revenu de ceux qui resteraient au pays.

Developing countries with high levels of unemployment and low economic growth rates may see benefits from emigration of low skilled citizens. Not just because of migrant remittances, but also because a reduction of the labour surplus will leave fewer people out of a job, and will have a positive effect on the competitive position and, therefore, income of those who remain.


4. En légiférant, la Communauté doit trouver un juste milieu entre deux options: rechercher simplement la sécurité juridique des usagers et des compagnies aériennes et étendre davantage les droits des voyageurs.

4. When legislating, the Community must strike a balance between simply creating certainty for passengers and airlines and further extending passengers' rights.


Ils ont conclu que l'ampleur des activités était tout simplement gigantesque et que, compte tenu du rapport ressources/résultats (vaste éventail d'activités et de produits), le Cedefop pouvait à juste titre se prévaloir de son efficience.

They conclude that the scale of activity has been simply enormous and considering the ratio of inputs to outputs (wide range of activities and products), Cedefop can lay good claim to be efficient.


Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


L’UE doit négocier avec fermeté pour obtenir les surplus qui lui reviennent à un juste prix, tout en offrant son aide au développement des États côtiers.

The EU must negotiate firmly to obtain legitimate surpluses for fair prices while offering support for the coastal State’s development.


Enfin, je me réjouis des discussions déjà entamées pendant la première session du Conseil «Agriculture et Pêche» de lundi sur une chaîne d’approvisionnement alimentaire plus performante en Europe en vue de contrôler les fluctuations de prix et d’assurer une distribution plus juste du surplus dans cette chaîne.

Last but not least, I welcome the discussions already under way during the first session of the Agriculture and Fisheries Council on Monday on a better functioning food supply chain in order to control price fluctuations and ensure a fairer distribution of the surplus within this chain.


Elles sont particulièrement mal adaptées aux entreprises familiales, qui sont dirigées par leurs propriétaires depuis plusieurs générations, qui ont déjà déduit fiscalement leur bien immobilier et pour lesquelles l’application de règles de juste valeur encouragerait simplement la cupidité et risquerait, à terme, d’hypothéquer les chances de survie de la société.

They are particularly ill-suited to family companies, which have been run by their owners for several generations; which have already written off property belonging to them; and in which the application of fair-value rules would simply encourage greed and, in the end, could very well jeopardise the companies’ chances of survival.


À mon avis, il faudrait que cette politique soit appliquée de manière délibérée plutôt que par défaut, à la fin de l'exercice, quand on ignore l'ampleur au juste du surplus simplement parce que les données nous parviennent tard ou que les prévisions ne sont pas aussi précises qu'elles pourraient l'être.

In my view, that policy should be applied in a conscious and deliberate manner and not by default at the end of the year, in terms of either how big it is or how small it is, simply because data arrives late or the forecasting is not as precise as it can be.


De nouvelles lois entraînent simplement un surplus de bureaucratie et ne font donc qu’augmenter la charge qui pèse sur les petites et moyennes entreprises en particulier.

New laws simply create more bureaucracy and thus increase the burden on small and medium-sized enterprises in particular.


Je ne répéterai donc pas ce que tous les intervenants précédents ont déclaré à juste titre et de façon tout à fait exacte, mais je tiens simplement à mentionner que je souscris aux explications des intervenants précédents.

Which is why I do not intend to repeat what all the previous speakers have rightly and quite correctly said.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

juste du surplus simplement ->

Date index: 2024-02-04
w