Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
M. Denis Desautels Je n'irais pas jusqu'à dire cela.
Mme Joanne Kellerman Je n'irais pas jusqu'à dire cela.

Traduction de «jusqu’à dire cela » (Français → Anglais) :

M. Denis Desautels: Je n'irais pas jusqu'à dire cela.

Mr. Denis Desautels: We're not in a position to really answer it quite that way.


M. Robert Hornung: Non, je n'irais pas jusqu'à dire cela.

Mr. Robert Hornung: No, I wouldn't say that.


Je suppose que je n'irais pas jusqu'à dire cela, tant que les interventions s'en tiennent là.

I guess I wouldn't go as far as saying that, as long as they're just about that.


Le directeur ou la directrice présentera également le rapport annuel à la commission compétente - je n’irai pas jusqu’à dire que nous avons dû nous battre pour cela, mais quand même - et nous pouvons également l’inviter à présenter un rapport sur l’exécution de certaines tâches.

The Director will also present the annual report to the relevant committee – I cannot quite believe we had to fight for that, but still – and we can also invite the Director to report on the performance of certain tasks.


Vous n’allez pas jusquà dire cela, de sorte que nos invités bulgares et roumains puissent vous entendre, bien qu’ils connaissent tout cela évidemment.

However, you do not say as much, so that the invitees from Bulgaria and Romania can hear you, although of course they know all this.


L'OACI est responsable des réductions des émissions générées par l'aviation depuis 1997, c’est-à-dire depuis Kyoto, et, jusqu'à présent, cela n'a rien donné, absolument rien, cet échec étant imputable, pour l'essentiel, à la résistance opposée par l'actuelle administration américaine.

The ICAO has been in charge of reducing aviation emissions since 1997, in other words since Kyoto, and it has so far achieved nothing, absolutely nothing, and one of the main reasons for this is the resistance that has been put up by the current American Administration.


Je n’irai bien entendu pas jusquà dire que cela va se reproduire; cela dépendra de la façon dont les choses tournent, mais de nets progrès s’imposent.

I will certainly not go so far as to say that this will happen again; this will depend on how things pan out, but there must be clear progress.


Jusqu’à présent cela a fonctionné pour eux, mais nous devons dire clairement que cela ne marchera plus.

It has worked for them so far, but we must be clear that it will not work for them again.


Mme Nolke : Je n'irais pas jusqu'à dire cela, parce que le Canada a ratifié toutes les autres conventions visant la lutte contre le terrorisme.

Ms. Nolke: I would not go that far because Canada has ratified all of the other counterterrorism conventions.


Mme Joanne Kellerman: Je n'irais pas jusqu'à dire cela.

Ms. Joanne Kellerman: I'm not sure I would go so far as to say that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jusqu’à dire cela ->

Date index: 2021-04-04
w