Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jusqu'où vladimir poutine ira-t-il selon » (Français → Anglais) :

Monsieur Piontkovsky, vous qui êtes russe, jusqu'où Vladimir Poutine ira-t-il selon vous?

Mr. Piontkovsky, as a Russian, how far do you think Vladimir Putin would go?


M. considérant que le président Vladimir Poutine a déclaré que la Russie "continuera à défendre activement les droits des Russes, nos compatriotes à l'étranger, en utilisant toute la gamme des moyens disponibles - allant des mesures politiques et économiques jusqu'aux interventions en vertu du droit humanitaire international ou de celui à la légitime défense";

M. whereas President Vladimir Putin has declared that Russia will ‘continue to actively defend the rights of Russians, our compatriots abroad, using the entire range of available means – from political and economic to operations under international humanitarian law and the right of self-defence’;


5. est convaincu que l'affirmation de la Russie selon laquelle elle a le droit de protéger par tous les moyens les minorités russes établies dans des pays tiers, ainsi que l'a clamé le Président Vladimir Poutine dans son discours du 18 mars 2014, ne se fonde sur aucune disposition du droit international, contrevient aux principes fondamentaux de la conduite des affaires internationales au XXI siècle et menace l'ordre européen d'après‑guerre; demande au Conseil de la Fédération de Russie de re ...[+++]

5. Is convinced that Russia’s assertion of the right to use all means to protect Russian minorities in third countries, as proclaimed by President Putin in his speech of 18 March 2014, is not supported by international law and contravenes fundamental principles of international conduct in the 21st century, while also threatening to undermine the post-war European order; calls on the Federation Council to immediately withdraw its mandate to use force on Ukrainian soil;


5. est convaincu que l'affirmation de la Russie selon laquelle elle a le droit de protéger par tous les moyens les minorités russes établies dans des pays tiers, ainsi que l'a clamé le Président Vladimir Poutine dans son discours du 18 mars 2014, ne se fonde sur aucune disposition du droit international, contrevient aux principes fondamentaux de la conduite des affaires internationales au XXI siècle et menace l'ordre européen d'après-guerre; demande au Conseil de la Fédération de Russie de re ...[+++]

5. Is convinced that Russia’s assertion of the right to use all means to protect Russian minorities in third countries, as proclaimed by President Putin in his speech of 18 March 2014, is not supported by international law and contravenes fundamental principles of international conduct in the 21st century, while also threatening to undermine the post-war European order; calls on the Federation Council to immediately withdraw its mandate to use force on Ukrainian soil;


4. prend note de la déclaration du président Vladimir Poutine, selon laquelle la Russie respectera les accords financiers et économiques passés avec l'Ukraine, qui prévoient notamment un prêt de quelque 15 000 000 000 EUR à titre d'aide économique d'urgence et inconditionnelle pour lutter contre la crise économique en Ukraine, et espère que, dans l'intérêt du peuple ukrainien, les récents accords entre la Russie et l'Ukraine pourront être mis en œuvre dans les meilleurs délais;

4. Notes the statement by President Putin to the effect that Russia will adhere to the financial and economic agreements with Ukraine, including the loan of some EUR 15 billion as urgent unconditional economic assistance to overcome the economic crisis in Ukraine, and hopes that in the interests of the people of Ukraine the recent agreements between Russia and Ukraine can be implemented as soon as possible;


En somme, M. Khodorkovsky est selon moi un symbole du régime de Vladimir Poutine.

In short, I feel that Mr. Khodorkovsky is a symbol of the Vladimir Putin regime.


Jusqu’en 1990, M. Warning était un officier de la Stasi, la police secrète de l’Allemagne de l’Est, et c’est durant cette période qu’il dit avoir fait la connaissance de Vladimir Poutine, qui était alors agent du KGB.

Until 1990, Mr Warning was an officer in the Stasi, East Germany’s secret police, and it was during this period that he allegedly got to know Vladimir Putin, who was a KGB agent at the time.


Selon RFE/RL : « Jusqu’à présent, Poutine et Miller n’ont pas changé grand-chose, par rapport à leurs prédécesseurs, dans les relations entre Gazprom et le gouvernement». , et la capacité de résistance de Gazprom à l’érosion de son pouvoir demeure « un mystère ».

According to Michael Lelyveld, “So far Putin and Miller have made little difference from their predecessors in altering relations between Gazprom and the government” and Gazprom’s ability to resist an erosion of its power remains “a mystery”.


Je comprends et j'ai entendu vos commentaires selon lesquels, de manière générale, les domiciles et les résidences privées ne sont pas visés, mais jusqu'à quel point est-ce vrai? Comment faites-vous pour que les gens d'autres cultures, ayant vécu d'autres expériences et connu des contextes différents, sentent que leur vie privée est protégée, alors qu'ils n'ont pas la certitude absolue que quiconque n'ira jamais frapper à leur porte?

How do you make people who come from another culture, with different experiences, feel comfortable with their privacy in their home, having come from a different context, when we can't say absolutely that nobody will ever go into their home?


Selon le principe démocratique, s'il faut faire un référendum, on en fera un, mais je n'ai pas l'impression que la population ira jusque-là.

According to democratic principle, if a referendum is necessary, we will have one, but I do not feel that people will take it that far.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jusqu'où vladimir poutine ira-t-il selon ->

Date index: 2023-05-04
w