Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jusqu'ici étaient positifs » (Français → Anglais) :

Un problème spécifique réside dans le fait que l'augmentation des déplacements et de la mobilité a également accru le risque de propagation de maladies qui, jusqu'ici, étaient plus répandues dans les pays tropicaux.

A specific problem is that increased travel and mobility have also increased the risk of spread of diseases hitherto more prevalent in tropical countries.


La publication du deuxième rapport annuel met clairement en avant les résultats positifs obtenus jusqu'ici et montre à quel point la facilité est essentielle et efficace dans le soutien apporté aux réfugiés les plus vulnérables et à leurs communautés d'accueil en Turquie, atténuant ce faisant les pressions migratoires.

The publication of the second annual report clearly highlights the positive results achieved so far and how vital and effective the Facility is, in supporting the most vulnerable refugees and their host communities in Turkey, thus reducing migratory pressures.


Il y a lieu de suivre les études qui ont été réalisées à ce sujet, en gardant à l’esprit que certains des résultats obtenus jusqu’ici sont positifs à cet égard.

It is worth following the studies that have been carried out on this subject, bearing in mind that some of the results obtained up to this point are positive in this respect.


Il s’ensuit que le Fonds n’est pas bien équipé pour certains types de catastrophes impliquant généralement des dépenses éligibles modestes, comme les incendies de forêt, et plus des deux tiers de toutes les demandes pour le Fonds d’assistance présentées jusqu’ici étaient basées sur une exception pour les catastrophes dites «régionales extraordinaires».

As a result, the fund is not well equipped for certain types of disasters, typically involving lower eligible expenditure, such as forest fires, and more than two thirds of all applications for the fund assistance presented so far were based on an exception for so-called ‘extraordinary regional disasters’.


Comme le dit la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, la mise en application du programme Environnement de l’UE est en retard à de nombreux égards, mais ce qui est plus surprenant encore, même si tous les objectifs concrets fixés jusqu’ici étaient pleinement réalisables, l’UE ne serait toujours sur la voie du développement durable.

As the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety says, the implementation of the EU’s Environment Programme is in many respects late, but what is even more startling is that, even if all the concrete targets set thus far were fully achieved, the EU would still not be on the road to sustainable development.


Nous devons aussi nous demander si les moyens que nous avons utilisés jusqu’ici étaient suffisants, si nous ne devrions pas assurer un suivi plus déterminé des demandes adressées aux autorités de ce pays et si nous ne devrions pas offrir un soutien plus efficace et franc à l’opposition démocratique de ce pays.

We should also ask ourselves whether the means we have used so far are sufficient, whether we should not be more robust in following up our demands to the country’s authorities, and whether we should not provide more effective and open support for the democratic opposition of the country.


La société de l'information modifie peu à peu la nature de l'activité économique et sociale et entraîne d'importants effets transsectoriels dans des domaines d'activité qui étaient jusqu'ici indépendants.

The information society gradually reorganises the nature of economic and social activity and has important cross-sectorial effects in hitherto independent areas of activity.


Lors d'une audition publique organisée par la commission des budgets en juin 2001, les représentants des secteurs public et privé se sont déclarés favorables à la proposition tendant à simplifier et à rationaliser des procédures administratives qui, jusqu'ici, étaient trop lourdes et complexes.

At a public hearing organised by the Committee on Budgets in June 2001, representatives of the public and private sector gave their support to the proposal to simplify and streamline administrative procedures, which until now have been far too cumbersome and complicated.


Ce rapport sera parachevé en novembre 2003 et ce volet du programme semble donner, jusqu'ici, des résultats très positifs.

This report will be finalised in November 2003, and so far, this part of the programme seems to be very successful.


(2) Jusqu'ici, ces modalités d'application étaient dispersées dans divers règlements communautaires.

(2) Until now, those rules have been contained in a large number of Community regulations.


w