Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jusqu'en 1967 avant mon époque " (Frans → Engels) :

Les gens qui se sont opposés à la réforme constructive du Nid-de-Corbeau à chaque étape et je remonterais jusqu'en 1967, avant mon époque ont nui davantage à l'agriculteur canadien de l'ouest que les gens qui plaidaient en faveur de la réforme.

The people who opposed the constructive reform of the Crow at every step of the way and, I go back to 1967, which was even before my time did more harm to the Western Canadian farmer than the people who were calling for reform.


Les dispositions transitoires de la législation norvégienne prévoyant une réduction de la période d’assurance exigée pour le versement d’une pension complémentaire complète aux personnes nées avant 1937 sont applicables aux personnes couvertes par le règlement, pour autant qu’elles aient résidé en Norvège ou aient exercé une activité lucrative salariée ou non salariée en Norvège pendant le nombre d’années exigé après leur seizième anniversaire et avant le 1er janvier 1967, à savoir un nombre d’années équivalant au ...[+++]

The transitional provisions of the Norwegian legislation entailing a reduction of the insurance period which is required for a full supplementary pension for persons born before 1937 shall be applicable to persons covered by the Regulation provided that they have been residents of Norway, or engaged in gainful occupation as employed or self-employed in Norway, for such a number of years as is required after their 16th birthday and before 1 January 1967.


C'était un peu avant mon époque, en 1969, quand un comité a obligé le gouvernement à annuler complètement le projet.

It was a bit before my time, in 1969, when basically one of the committees forced the government to totally back down. That's their role.


- Monsieur le Président, Monsieur le Haut représentant, Madame la Commissaire, mon groupe tenait beaucoup à ce débat, précisément aujourd'hui, quarante ans après le déclenchement d'une guerre à laquelle la communauté internationale, Union européenne comprise, s'est montrée jusqu'à ce jour incapable d'imposer la seule issue juste et durable, à savoir la fin de l'occupation, de la colonisation, de l'oppression israélienne dans les territoires palestiniens conquis en 1967.

– (FR) Mr President, Mr Solana, Commissioner, my group was very keen to hold this debate, particularly today, 40 years after the start of a war to which the international community, including the European Union, has shown itself to this day incapable of imposing the only just and lasting solution, that is, an end to the occupation, to the colonisation, to the oppression by Israel of the Palestinian territories conquered in 1967.


Comme l'a mentionné l'honorable sénateur, le Comité sénatorial permanent des finances nationales, avant mon époque, avait entrepris une étude de cette question en rapport avec les prévisions de dépenses.

As my friend has mentioned, the Standing Senate Committee on National Finance, before my time, had undertaken a study of that matter in connection with the Estimates.


À la même époque, il devint membre du Parlement européen et le resta de 1962 à 1967, avant d'y revenir, à l'occasion de la première élection au suffrage universel, en 1979.

Around the same time he became a Member of the European Parliament (1962-1967) before returning in 1979 at the first elections by universal suffrage.


En effet, dans mon propre pays, l'Écosse, cette situation a duré jusqu'au XVIIe, au cours duquel 6000 membres de la Faculté des avocats d'Écosse ont étudié, à des époques diverses dans les universités d'Utrecht et de Leyde.

Indeed, in my own country, Scotland, that lasted until the 17th century, during which 6000 members of the Faculty of Advocates of Scotland at various times studied in the universities of Utrecht and Leiden.


Mon groupe a voté pour la résolution et il est prêt à participer, de toute manière, à toute action visant à faire face le plus rapidement possible - et, j'espère, avec efficacité - à la situation que nous vivons en ce moment, suivant trois axes : en défendant de toute manière l'industrie européenne de toute concurrence déloyale éventuelle de la part des États-Unis ; en accélérant la restructuration de l'industrie européenne ; et en respectant, par ailleurs, les engagements que nous avions déjà pris avant la crise, à savoir garantir ...[+++]

My group supported the motion and is prepared to take part in any way it can in any action addressing the current situation quickly and immediately – and, I hope, effectively. Three lines of action must be pursued: defending European industry fully against any unfair competition from the United States in the future; speeding up the restructuring of European industry itself; and meeting the obligations, which we had, moreover, already established before the crisis, to ensure, in any event, improved conditions of safety and respect fo ...[+++]


J'ai commencé à travailler en 1989, donc c'était un peu avant mon époque.

I first worked in 1989, so that was a little before my time.


Le sénateur Mahovlich : Oui, et longtemps avant mon époque aussi.

Senator Mahovlich: Yes, it is long before my time, too.




Anderen hebben gezocht naar : remonterais jusqu     gens     remonterais jusqu'en     jusqu'en 1967 avant     qui se     avant mon époque     jusqu     er janvier     personnes nées avant     avant     peu avant     s'est montrée jusqu     conquis en     précisément aujourd'hui quarante     finances nationales avant     à     même époque     duré jusqu     des époques     vigueur jusqu     déjà pris avant     moment     travailler en     donc     longtemps avant     jusqu'en 1967 avant mon époque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jusqu'en 1967 avant mon époque ->

Date index: 2022-06-11
w