Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jours et qu’elle sera véritablement " (Frans → Engels) :

Cette liste de marchés placés sous surveillance en matière de propriété intellectuelle sera publiée pour la première fois au cours du second semestre de 2018, puis elle sera mise à jour à intervalles réguliers.

The first IP Markets Watch List is to be published in the second half of 2018 and will be updated regularly.


Google doit à présent mettre fin à cette pratique dans les 90 jours, sans quoi elle sera soumise à des astreintes pouvant atteindre 5% du chiffre d'affaires moyen réalisé quotidiennement au niveau mondial par Alphabet, la société mère de Google.

The company must now end the conduct within 90 days or face penalty payments of up to 5% of the average daily worldwide turnover of Alphabet, Google's parent company.


Grâce à de nouvelles fonctions et à des mises à jour constantes, elle sera bientôt étendue à d'autres groupes de participants à Erasmus+ et couvrira également les besoins futurs de la génération Erasmus+.

New features and constant updates will soon extend it to other groups of Erasmus+ participants and make sure the app also covers the future needs of the Erasmus+ generation.


Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): Monsieur le Président, au Kosovo, la Russie n'appuiera une force de protection qui si elle sera véritablement civile et internationale.

Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): Mr. Speaker, Russia will only support a truly international civilian protection force in Kosovo.


Toute disposition contestable doit toujours répondre aux critères de la législation sur les droits de la personne et sera analysée par les tribunaux pour déterminer si elle remplit véritablement ces objectifs ou si elle ne perpétue pas en réalité la discrimination.

Any provisions that are subject to challenge must still meet the tests of the human rights legislation and will be subject to analysis by the courts as to whether they truly meet those goals or whether they in fact perpetuate discrimination.


J'appuie cette mesure législative à l'étape de la deuxième lecture parce que je crois qu'elle a un réel potentiel, et j'espère que, lorsqu'elle sera renvoyée au comité, les amendements nécessaires y seront apportés afin que nous puissions véritablement reconnaître les droits des victimes.

I am supporting it at second reading, because I see some real potential here, and I am hoping that when it gets to committee, it will get the kind of work it requires so we can really address the area of victims' rights.


C'est une chose de dire qu'avec l'adoption du projet de loi justice sera faite en principe, c'en est une autre de garantir qu'elle sera véritablement rendue.

It is one thing to say that we have justice in principle if the bill goes through, but we also have to have justice in practice.


L'Agence sera véritablement opérationnelle le 28 septembre 2003, date à laquelle elle prendra en charge l'entièreté de ses tâches de certification.

The Agency will become fully operational on 28 September 2003, the date on which it will assume all its certification tasks.


Cette base de données reposera sur des initiatives existantes et sur un dialogue avec tous les acteurs; elle sera consultable et mise à jour sur Internet et répondra aux besoins effectifs [64].

This database will be built on existing initiatives, based on dialogue with all actors, accessible on the Internet and kept fully up to date and relevant to current needs. [64]


Cette liste est publiée dans la série C du Journal officiel des Communautés européennes, et elle sera tenue à jour régulièrement.

The list shall be published in the "C" series of the Official Journal of the European Communities and updated regularly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jours et qu’elle sera véritablement ->

Date index: 2025-05-27
w