Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous puissions véritablement " (Frans → Engels) :

J'appuie cette mesure législative à l'étape de la deuxième lecture parce que je crois qu'elle a un réel potentiel, et j'espère que, lorsqu'elle sera renvoyée au comité, les amendements nécessaires y seront apportés afin que nous puissions véritablement reconnaître les droits des victimes.

I am supporting it at second reading, because I see some real potential here, and I am hoping that when it gets to committee, it will get the kind of work it requires so we can really address the area of victims' rights.


C’est pourquoi, dans ces moments de tension que nous vivons actuellement et à la suite du massacre qui a lieu en Égypte, nous voudrions que l’Union européenne parle d’une seule voix pour que nous puissions véritablement mettre un terme à ce massacre et que ces vents de liberté puissent vraiment apporter un changement profond en faveur de la démocratie en Égypte également.

Therefore, in these moments of tension that we are living and in light of the massacre that is occurring in Egypt, we would like a unified voice in the European Union so that we can truly put a stop to this massacre and so that these winds of freedom can truly bring about a profound change towards democracy in Egypt too.


Je veux voir que le Conseil a tiré des leçons du passé: il doit enfin abandonner sa tactique de blocage et proposer une communication commune sur la stratégie RP avec la Commission et le Parlement afin que nous puissions véritablement emmener les citoyens pour un voyage au sein de l’Europe au lieu de les laisser sur le côté.

I want to see some lessons learned: the Council must finally abandon its blocking tactics and initiate a joint communication or PR strategy with the Commission and Parliament so that we can genuinely take citizens with us on our journey to Europe instead of leaving them by the wayside.


Ce type d'amendement donnerait à ce projet de loi l'efficacité nécessaire pour que nous puissions véritablement améliorer notre système de justice pénale.

This type of amendment would give this bill the teeth it requires so we can truly improve our criminal justice system.


Je pense que nous devons inviter les États membres à améliorer et à promouvoir ce système pour que nous puissions véritablement effectuer les rappels de produits qui s'imposent et appliquer les interdictions.

I think that we have to appeal to the Member States here to improve and promote this system so that we are able actually to carry out the necessary product recalls as well as ban products.


Ils veulent que l'argent de leurs impôts serve à mettre le Canada sur la bonne voie de manière à ce que nous puissions véritablement progresser vers une réduction à long terme de nos émissions de gaz à effet de serre et de polluants atmosphériques.

They want their tax dollars spent on getting Canada on the right track so that we can make real progress in addressing our greenhouse gas and air pollutant emissions for the long term.


Compte tenu du fait que cette question est très importante pour tous les députés et que de nombreux députés souhaitent exprimer leur accord ou leur désaccord, je crois qu'il serait sage que le gouvernement n'impose pas la clôture afin que nous puissions véritablement débattre la question.

Given that this issue is very important for all members and given that many members wish to express their views in support or against it, I think it would be wise if the government did not bring closure so that we could have a full debate.


C’est là le véritable hiatus auquel nous devons faire face dans cette crise: nous avons véritablement une organisation qui reste totalement nationale alors que les enjeux sont transeuropéens, nous devons trouver ensemble les mesures qui permettent de changer de mode de régulation plus que de surréglementer, et nous devons faire en sorte que l’Europe, de manière unie, fasse entendre sa voix dans les prochaines réunions internationales pour que, contrairement au passé, ce ne soient pas les règles des autres et le désordre des autres qui ...[+++]

That is the real hiatus we have to face in this crisis: that really, the way we are organised remains totally national, while the challenges are trans-European. Together we must find measures that enable us to change the method of regulation rather than over-regulating, and we must make sure Europe unites to make its voice heard in the forthcoming international meetings so that, unlike in the past, we do not have the rules of others and disorder of others imposed on us, for which we have to bear the consequences, but rather we can move towards a more stable international order, one that is more in keeping with the challenges we have to f ...[+++]


Dès que le leader du gouvernement à la Chambre a une première occasion de présenter une législation, il l'envoie, semble-t-il, en comité avant la deuxième lecture pour permettre que nous puissions véritablement l'améliorer.

As soon as the government House leader had an opportunity to introduce legislation, he sent it to committee before second reading, apparently so that we could really improve it.


Or, c’est justement ce que nous voulons éviter. Nous devons bien y réfléchir de manière à ce que nous puissions véritablement regagner la confiance du citoyen.

We must think very hard about this so that we can actually restore the citizen’s confidence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions véritablement ->

Date index: 2024-01-28
w