Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
10

Vertaling van "journaux locaux avaient " (Frans → Engels) :

Certes, nous vivons dans un vaste pays, et il est probable que nous n'aurions jamais fait les manchettes, mais même si les journaux locaux l'avaient relevé.

Granted, we are in a big country, so it probably wouldn't have come close, but even if the local papers had picked it up.


Auparavant, de nombreux journaux locaux avaient des correspondants à Ottawa qui couvraient l’actualité fédérale pouvant avoir un impact sur les auditoires locaux.

In the past, many local newspapers had correspondents in Ottawa to cover federal news of consequence to their local audiences.


Christopher Waddell, ancien journaliste maintenant professeur à l’Université Carleton, a présenté quelques éléments de preuve dans un mémoire remis au Comité[10]. Il a examiné la participation aux élections fédérales dans trois villes de l’Ontario dont les journaux locaux avaient fermé leur bureau à Ottawa.

Fragmentary evidence was provided in a submission to the Committee by a former journalist, Professor Christopher Waddell of Carleton University .[10] Professor Waddell examined federal election voter turnout in three Ontario cities where local newspapers previously had Ottawa bureaus.


Étant donné que les syndicats ont fait savoir dans les journaux locaux qu'ils avaient l'intention de perturber les activités commerciales, ce qu'ils ont d'ailleurs déjà fait aux aéroports de Toronto et de Halifax, comment entendez-vous prévenir les actes de ce genre s'ils surviennent durant le temps libre des employés?

Since the unions have indicated in the daily newspapers that they intend to disrupt business and in fact have done so at airports in Toronto and Halifax, how do you intend to stop these disruptions if they occur on the workers' own time?


Je ne sais pas si vous avez lu les journaux d'aujourd'hui, mais on y apprenait que plus de 400 millions de dollars de marchandises de contrebande saisies par l'Agence des services frontaliers du Canada avaient été jetées dans des terrains d'enfouissement, que 70 p. 100 des dépôts de douane ou des locaux sous douane n'étaient pas surveillés de façon constante, que dans 15 installations, l'accès n'était pas contrôlé et que des non-fo ...[+++]

I am not sure whether you are familiar with a story that was in the press today about the Canada Border Services Agency, pointing out that in excess of $400 million of seized contraband ended up in landfill sites, 70 per cent of the warehouses or bond rooms were not continuously monitored, in 15 of the facilities the agency did not control access by non-government persons, and 23 of the sites had no inventory control whatsoever.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

journaux locaux avaient ->

Date index: 2025-05-01
w