Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "journaux d'aujourd'hui selon " (Frans → Engels) :

Après avoir lu dans les journaux la rumeur selon laquelle le ministre déposerait son rapport aujourd'hui, j'aimerais savoir s'il s'agit du rapport que M. Paillé a présenté dans son entier.

After reading a rumour in the papers that the minister would table his report today, I would like to know whether it is Mr. Paillé's full report.


Sixièmement, selon les journaux d’aujourd’hui, le ministre de l’intérieur français, M. Sarkozy, plaide pour placer la zone euro sous la tutelle d’un gouvernement économique européen.

Sixthly, according to today’s newspapers, the French interior minister, Mr Sarkozy, is calling for the euro zone to be under European economic government.


Un quotidien italien bien connu et les journaux britanniques rapportent aujourd’hui une déclaration de notre collègue Godfrey Bloom, selon qui les femmes font bien la cuisine, mais ne nettoient pas derrière le réfrigérateur.

A well-known Italian daily and the British newspapers today are reporting a statement by our fellow Member Godfrey Bloom according to which we women can cook but we do not clean behind the refrigerator.


Le gouvernement peut-il confirmer une nouvelle qu'on lit dans les journaux d'aujourd'hui, selon laquelle le gouvernement annoncera l'octroi de 50 millions de dollars pour la construction du nouveau Musée canadien de la guerre?

Can the government confirm reports in the press today that they will, in fact, make an announcement on a $50-million contribution for the building of the new Canadian War Museum?


L'honorable J. Michael Forrestall: Honorables sénateurs, étant donné les incidents rapportés dans les journaux ces derniers mois et notamment la manchette de la Presse canadienne d'aujourd'hui selon laquelle il y aurait eu au moins 10 ou 12 incidents où des portes, des pièces plates, des pièces de rotor et d'autres pièces seraient tombées des hélicoptères Sea King, le gouvernement pense-t-il au personnel qui doit voyager dans ces hélicoptères?

Replacement of Sea King Helicopter Fleet Hon. J. Michael Forrestall: Honourable senators, given the incidents reported in the press in recent months and culminating in the Canadian Press story this morning citing 10, 12 or perhaps more incidents of doors, flat parts, rotor patches and other items falling off the Sea King helicopters, perhaps the government does not think about the personnel who must fly these craft.


J'applaudis le commissaire pour avoir affirmé que nous avons tous le devoir de vendre ce défi historique, mais je regrette qu'une personnalité aussi importante que le commissaire Verheugen, du moins selon certains journaux, dise aujourd'hui que les États membres ne devraient pas laisser le sale boulot à la seule Commission.

I applaud the view expressed by the Commissioner that we all share the task of selling this historic challenge but I deplore the fact that someone as pre-eminent as Commissioner Verheugen, at least according to a number of newspapers today, should say the Member States should not leave the Commission to do the dirty job alone.


M. Nelson Riis (Kamloops, NPD): Monsieur le Président, je voudrais simplement que le ministre des Finances démentisse la nouvelle parue dans les journaux aujourd'hui, selon laquelle, en plus de la série d'échappatoires dont disposent les nantis au Canada, le ministre va en créer une autre non visée par les paramètres du budget.

Mr. Nelson Riis (Kamloops, N.D.P): Mr. Speaker, would the Minister of Finance simply say that what we read in the press today is not true, that in spite of the fact that we all appreciate there are a whole host of loopholes for the wealthiest in Canada, now we find out that the minister is going to provide one more loophole outside the parameters of the budget?


Mme Pauline Picard: Monsieur le Président, permettez-moi de dire que je ne suis pas du tout d'accord et que je suis très surprise de la position de l'honorable député qui fait les manchettes des journaux aujourd'hui en démontrant son extrême compassion envers toutes les victimes de l'hépatite C et qui voudrait, en tout cas selon les journaux, voter contre sa ligne de parti.

Mrs. Pauline Picard: Mr. Speaker, I would say that I am not at all in agreement and that I am very surprised by the stand taken by the hon. member, who made the headlines today with his extreme compassion for all hepatitis C victims and who, according to the newspapers anyway, would like to vote against his party line.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

journaux d'aujourd'hui selon ->

Date index: 2024-09-17
w