Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jour nous indiquons simplement " (Frans → Engels) :

Nous n'insinuons pas qu'il y a délit d'action, nous indiquons simplement que la protection prévue par la loi qui existait auparavant n'existe plus et que la Société peut y renoncer selon les impératifs des transactions entre les gouvernements.

We are not implying malfeasance, we are simply suggesting that the statutory protection that existed before is now no longer there and is capable of being waived by the corporation in the exigencies of the to and fro that governments will have.


Nous indiquons simplement que nous sommes disposés à travailler positivement, dans une relation de respect mutuel, avec les Premières Nations de partout au pays dans le but d'aborder les questions essentielles qui les touchent, qu'il s'agisse de développement économique, d'éducation ou de problèmes socio-économiques.

We are simply saying that we are willing to work positively in a relationship of mutual respect with first nations across the country in order to address the key issues that affect them, whether it be economic development, education or socio-economic problems.


La réponse de la Commission à ce jour a été de dire que lEurope devait simplement progresser sur la chaîne de la valeur ajoutée; nous devons simplement nous diversifier, avec des emplois plus qualifiés, plus spécialisés.

The Commission response to date has been to say that Europe simply has to move up the value-added chain; we simply have to diversify into higher-skilled, more specialised work.


Si nous n'indiquons simplement que le chiffre de 10 milliards de dollars, pensons-y un moment; ils n'avaient pas à souscrire d'assurance, mais ils devaient déposer une caution de 10 milliards dollars.

If we simply put in the $10 billion figure, let's think for a minute; they didn't have to put up insurance for it, but they had to post $10 billion as a bond.


Je voudrais aussi l’encourager à poursuivre le développement de cette question, parce que je pense que nous sommes actuellement dans une phase, en Europe, où nous devons nous demander si la politique de déchets peut être poursuivie comme nous l’avons fait jusqu’à ce jour ou s’il n’est pas vrai que nous disposons depuis longtemps de nouvelles connaissances, que nous ne devons plus nous contenter simplement de resserrer les écrous, m ...[+++]

I would also like to encourage her to pursue this issue because I believe that we are currently in a phase in Europe where we must consider whether the waste policy can be continued as we have done to date or if it is not the case that we have for a long time had new knowledge and must no longer just tighten up the loose screws, but rather perhaps here and there also change the system.


Je voudrais toutefois insister sur une chose: malgré toutes les mesures que ce Parlement a souhaité mettre en œuvre au sein de l’Union européenne pour empêcher un tel accident, si nous étions actuellement confrontés à une situation semblable à celle du Prestige , nous courrions le même risque, car le Prestige n’entrait ni ne sortait d’aucun des ports de l’Union européenne, il naviguait simplement sur nos eaux communautaires. Or, nous ne nous sommes pas encore attelés à ce problème, autrement dit, nous n’avons pas encore pris de décisi ...[+++]

I would like to insist, however, on something: despite all the measures this Parliament has wished to implement in the European Union to prevent any similar accident, if today we had a case such as the Prestige, we would run the same risk; because the Prestige was not entering or leaving any of the European Union’s ports: it was simply passing through our Community waters, and we have not yet got to grips with this, that is to say, we have not taken any decision to control ‘floating dustbins’ – such as the Prestige – which sail through our waters on a daily basis, and this is a challenge which we still have before us and which we must d ...[+++]


Nous n'essayons pas d'aborder les points de cet ordre du jour. Nous indiquons simplement quelles questions les représentants des gouvernements devraient poser.

We are not trying to tackle the items on that agenda: we are simply suggesting which questions the government representatives should be asking.


Je voudrais simplement souligner l'absurdité de ces sessions sans le vendredi, dans lesquelles nous ne pouvons pas nous tenir à notre ordre du jour de façon satisfaisante.

I merely wanted to point out how absurd these foreshortened sessions are, without a Friday.


D’autre part, lorsque jour après jour nous nous plaignons de l’oubli dans lequel paraissent tomber les négociations, tant des accords existants que d’autres nouveaux accords, et du manque d’intérêt que semblent montrer à leur égard la Commission et une partie du Conseil - à ce sujet nous avons les exemples récents de l’Angola, du Cap Vert et de Kiribati -, il est tout simplement suicidaire de boucher une voie qui devient - et qui pourrait devenir davantage à l’avenir - une base solide pour l’a ...[+++]

Furthermore, when we complain day after day about the fact that negotiations seem to be falling by the wayside, both the existing agreements and new ones, and the lack of interest that both the Commission and sections of the Council seem to be displaying – and here we have the recent cases of Angola, Cape Verde and Kiribati –, it is quite simply suicidal to block a path which is a solid base for the fisheries activities of the Community fleet, and could be even more so in the future.


Nous indiquons simplement que nous avons exercé notre droit d'ouvrir un colis qui entre au Canada.

The answer is no. We simply indicate that we exercised our right to open a package entering Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jour nous indiquons simplement ->

Date index: 2023-06-01
w