Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "john cannis pouvez-vous nous rappeler " (Frans → Engels) :

Nous avons trouvé cela très dommage parce que toute la question de l'industrie des autocars a été soulevée au comité du Sénat à la demande expresse du ministre (1105) M. John Cannis: Pouvez-vous nous rappeler des recommandations qui ont été formulées?

We found that very unfortunate because the whole question of the bus industry was brought out at the Senate committee at the minister's own request (1105) Mr. John Cannis: Can you recall some of the recommendations that were made?


Je voudrais lui rappeler que la démocratie est un système dans lequel vous votez pour les gens qui vous gouvernent, et ensuite, si vous n’aimez pas ce qu’ils font, vous pouvez vous en débarrasser, les envoyer paître et mettre quelqu’un d’autre à leur place. L’ironie réside dans sa phrase suivante, je cite: «et voilà pourquoi en Europe, face à la crise de l’euro, nous devons re ...[+++]

I would remind him that democracy is a method whereby you vote for people who govern you and then, if you do not like what they do, you can get rid of them, turf them out and put somebody else in. It was ironic because his next sentence was ‘and that is why in Europe, facing the euro crisis, we must reinforce the Community method’.


Comme vous pouvez le constater en lisant les projets de textes issus des négociations qui se sont tenues depuis mars et que nous avons partagés avec vous, la Commission a tenu sa parole et n’a pas abandonné ces principes, que je me permets de vous rappeler:

As you can see from the draft texts resulting from the negotiations held since March, which we have shared with you, the Commission has kept its word and has consistently stuck to these principles. Let me recall to you these principles:


M. John Cannis: Pouvez-vous me garantir que cette entreprise qui a décroché le contrat n'a aucune affinité, aucun lien avec les entreprises qui assuraient le service auparavant—et je voudrais que cela figure au compte rendu, monsieur le président—aucun administrateur, aucun directeur ayant un lien quel qu'il soit avec l'entreprise qui a décroché le contrat?

Mr. John Cannis: Can you guarantee me that this company that has taken over has no affiliation, no relation to the previous companies that ran the service and I would like to see this on record, Mr. Chairman no officers, no directors related whatsoever to the current company that has assumed the contract?


Le vice-président (M. John Cannis (Scarborough-Centre, Lib.)): Vous me corrigerez si j'ai tort, Jim, mais nous avons discuté des témoins lors d'une réunion passée.

The Vice-Chair (Mr. John Cannis (Scarborough Centre, Lib.)): Correct me if I am wrong, Jim, but we did discuss witnesses at some other meeting in the past.


Avant vous, nous avons entendu des gens travaillant pour le secteur du transport aérien nous dire que le transport par train était subventionné et que cela leur nuisait (1820) [Traduction] Le vice-président (M. John Cannis): Monsieur Roy, veuillez parler de façon à ce que vos propos se rendent jusqu'aux interprètes.

Before you, we heard from people working for the air transport sector tell us that train transport was being subsidized and that this had a harmful effect on them (1820) [English] The Vice-Chair (Mr. John Cannis): Mr. Roy, speak so that what you are saying will get through to the translators.


Nous nous ferons un plaisir de répondre à toutes vos questions (1645) Le vice-président (M. John Cannis): Je vous remercie beaucoup.

We'd be happy to try to answer any questions (1645) The Vice-Chair (Mr. John Cannis): Thank you very much.


Nous sommes encore loin d'un accord, mais je voudrais, s'agissant de la détermination de la Commission à vos côtés, rappeler de la manière la plus nette, s'il devait y avoir des doutes, des inquiétudes ou des questions, que la Commission continuera jusqu'au bout, vous pouvez compter sur moi, à se fixer pour cette négociation un très haut niveau d'ambition pour le Traité de Nice, de telle so ...[+++]

We are still some way off an agreement, but I would like, as regards the determined support the Commission offers you, to give a clear reminder, if there could be any doubts, concerns or questions surrounding this, that the Commission will strive to the very last minute – you can count on me – to set itself very ambitious targets for the Treaty of Nice in these negotiations, so that we will not simply be concluding the negotiations at Nice, but first and foremost ensuring their success.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

john cannis pouvez-vous nous rappeler ->

Date index: 2024-10-16
w