Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jeudi 17 février 2011 était » (Français → Anglais) :

Le Conseil européen du 4 février 2011 a confirmé que la normalisation était une condition-cadre essentielle pour stimuler l’investissement privé dans les biens et les services innovants et que les processus de normalisation devraient être accélérés, simplifiés et modernisés.

The European Council of 4 February 2011 confirmed that standardisation is a crucial framework condition to boost private investment in innovative goods and services and that standardisation processes should be accelerated, simplified and modernised.


Bien qu’elle arrive un peu tard, la résolution commune que nous avons adoptée jeudi 17 février 2011 était nécessaire, car elle apporte un message fort au peuple égyptien, en lui démontrant que l’Union européenne le soutient dans ses aspirations et se trouve prête à l’aider dans la transition démocratique du pays et à l’appuyer dans son développement économique.

Although it was a little late in coming, the joint motion for a resolution that we adopted today, Thursday 17 February 2011, was necessary, because it sends a strong message to the Egyptian people, by showing them that the European Union supports them in their aspirations and is ready to assist their efforts to turn their country into a democracy and to support them in their economic development.


Par lettre du 3 février 2011 adressée au requérant via son compte EPSO, l’EPSO a informé celui-ci que le jury avait considéré que ses résultats étaient insuffisants pour inscrire son nom sur la liste de réserve, et que notamment il avait obtenu, au titre de ses compétences spécifiques, une note de 8 points sur 20, alors que le minimum requis était de 10 points sur 20 (ci-après la « décision de non-admission »).

By letter of 3 February 2011, sent to the applicant via his EPSO account, EPSO informed him that the selection board had decided that his results were not good enough for his name to be included on the reserve list and that, inter alia, the mark for his specific competencies was 8 out of 20, whereas the pass mark was 10 out of 20 (‘the non-admission decision’).


Le vote aura lieu jeudi 17 février 2011.

The vote will take place on Thursday, 17 February 2011.


Le vote aura lieu demain à 12 heures (jeudi 17 février 2011).

The vote will take place at midday tomorrow (Thursday, 17 February 2011).


Le vote aura lieu jeudi 17 février 2011 à 12 heures.

The vote will take place at midday on Thursday, 17 February 2011.


Le vote aura lieu jeudi 17 février 2011.

The vote will take place on Thursday, 17 February 2011.


Le Conseil européen du 4 février 2011 a reconnu, dans ses conclusions, que l'objectif d'efficacité énergétique de l'Union n'était pas en voie d'être atteint et qu'il fallait agir avec détermination pour exploiter le potentiel considérable qu'offrent les bâtiments, les transports, les produits et les procédés de production en termes d'augmentation des économies d'énergie.

The Conclusions of the European Council of 4 February 2011 acknowledged that the Union energy efficiency target is not on track and that determined action is required to tap the considerable potential for higher energy savings in buildings, transport, products and processes.


Règlement (UE) n ° 143/2011 de la Commission du 17 février 2011 modifiant l’annexe XIV du règlement (CE) n ° 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil concernant l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE

Commission Regulation (EU) No 143/2011 of 17 February 2011 amending Annex XIV to Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council on the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals ( ‘REACH’ ) Text with EEA relevance


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32011R0143 - EN // RÈGLEMENT (UE) N - 143/2011 DE LA COMMISSION // du 17 février 2011 - 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil concernant l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH) // (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32011R0143 - EN // COMMISSION REGULATION (EU) No 143/2011 // of 17 February 2011 // (Text with EEA relevance)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jeudi 17 février 2011 était ->

Date index: 2021-04-30
w