Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jean-paul amoudry président " (Frans → Engels) :

Jean-Paul Béchat: président -directeur général de la SNECMA

Jean-Paul Béchat: Chairman CEO SNECMA


Jean-Paul Amoudry, Président du SYANE, a ainsi accueilli en Préfecture Philippe de Fontaine Vive, Vice-Président de la BEI, et Patrick François, Directeur Régional Rhône-Alpes de la Caisse des Dépôts, ainsi que Michel Rouault, Directeur de l’Economie Locale de la Caisse d’Épargne Rhône-Alpes, Jean-Pierre Paviet, Président du Crédit Agricole des Savoie, et Eric Delissnyder, Directeur Régional Pays de Savoie de la Société Générale.

SYANE’s President Jean-Paul Amoudry welcomed at the prefecture EIB Vice-President Philippe de Fontaine Vive and Caisse des Dépôts Regional Manager for the Rhône-Alpes Patrick François, together with Michel Rouault, Director for the Local Economy of Caisse d’Épargne Rhône-Alpes, Jean-Pierre Paviet, President of Crédit Agricole des Savoie, and Eric Delissnyder, Société Générale’s Regional Manager for the Savoie region.


Suite à cette signature, Jean-Paul Amoudry, Président du SYANE, a déclaré que : « La construction du Réseau d’Initiative Publique Très Haut Débit de la Haute-Savoie repose sur des valeurs de solidarité et d’équité territoriales, pour un aménagement équilibré et responsable du département.

Following the signing ceremony, SYANE’s President Jean-Paul Amoudry stated that: “The construction of Haute-Savoie’s publicly owned very high-speed broadband network is based on values of regional solidarity and fairness, for balanced and responsible development of the department.


Présidé par Jean-Paul AMOUDRY, Sénateur de la Haute-Savoie, le SYANE, Syndicat des Energies et de l'Aménagement numérique de la Haute-Savoie, est une collectivité qui regroupe toutes les communes de la Haute-Savoie ainsi que le Département.

Headed up by Jean-Paul AMOUDRY, Senator for Haute-Savoie, SYANE (Syndicat des Energies et de l'Aménagement numérique de la Haute-Savoie) is an association of all the municipalities in Haute-Savoie as well as the department itself.


Le 17 septembre 1997 (quatre jours avant que les élections législatives en Pologne n'aient été remportées par les partis de centre-droite), Marek Siwiec, à l'époque président du Conseil de sécurité nationale, est arrivé avec le président Aleksander Kwaśniewski à Ostrzeszów par hélicoptère et, au moment de sortir de l'aéronef, il a fait le signe de la croix et ensuite baisé le sol (gestes communément associés au défunt pape Jean-Paul II).

On 17 September 1997 (four days before the parliamentary elections in Poland were won by the centre-right parties) Marek Siwiec (at that time Chairman of the National Security Council) arrived with President Aleksander Kwaśniewski at Ostrzeszów by helicopter and upon leaving the aircraft made the sign of the cross and then kissed the ground (gestures commonly associated with the late Pope John Paul II).


M. Jacques Auxiette, président de la région des Pays-de-la-Loire; M. Jean-Paul Bachy, président de la région de Champagne-Ardenne; M. Michel Delebarre, maire de Dunkerque et ancien ministre d'État; M. Raymond Forni, président de la région de Franche-Comté; M Fabienne Keller, maire de Strasbourg; M. Claudy Lebreton, président de l'Assemblée des départements de France; M. Jacques Pélissard, président de l'Association des maires de France; M. Alain Rousset, président de la région d'Aquitaine et de l'Association des régions de Fran ...[+++]

Jacques Auxiette, President of Pays-de-Loire; Jean-Paul Bachy, President of Champagne-Ardenne; Michel Delebarre, Mayor of Dunkerque and former Minister of State; Raymond Forni, President of Franche-Comté; Fabienne Keller, Mayor of Strasbourg; Claudy Lebreton, President of the Assembly of French Departments; Jacques Pélissard, President of the Association of French Mayors; Alain Rousset, President of Aquitaine, President of the Association of French Regions; Adrien Zeller, President of Alsace.


Le Président du Parlement européen s'est référé au Pape Jean-Paul II. Je voudrais rappeler à la présente Assemblée et à son Président qu'en 1965, l'archevêque Karol Wojtyła publiait une déclaration écrite selon laquelle les évêques allemands avaient clairement établi que les citoyens allemands venant de l'Est et réinstallés se devaient de comprendre qu'une nouvelle génération de Polonais grandissait là et que ces Polonais considéraient le pays assigné à leurs parents comme leur propre pays.

The President of the European Parliament referred to Pope John Paul II. I should like to remind this House and its President that in 1965 Archbishop Karol Wojtyła published a written declaration according to which German bishops had stated clearly that Germans resettled from the East wished, and indeed had, to understand that a whole new generation of Poles was growing up there, and that these Poles considered the land assigned to their parents to be their own homeland.


Jean-Paul Béchat: président -directeur général de la SNECMA

Jean-Paul Béchat: Chairman CEO SNECMA


M. Philippe Busquin était accompagné au Salon de l'aéronautique de Farnborough par M. Walter Kröll, président de l'ACARE et des HGF (Helmholtz-Gemeinshaft Deutscher Forschungszentren - centres de recherche allemands), M. Jean-Marc Thomas, vice-président de l'ACARE et d'EADS, et de M. Jean-Paul Béchat, président-directeur général du groupe SNECMA et président de l'AECMA (Association Européenne des Constructeurs de Matériel Aérospatial).

Joining Commissioner Busquin at the Farnborough event were Mr Walter Kröll, Chairman of ACARE and Chairman of the Helmholtz-Gemeinshaft Deutscher Forschungszentren (HGF, Association of German Research Centers), Mr Jean-Marc Thomas, Vice-Chairman of ACARE and Vice President of EADS, and Jean-Paul Béchat, Chairman CEO, SNECMA Group and AECMA President.


Nos oreilles et notre conscience se souviennent encore des paroles du message de Jean-Paul II lors de la journée mondiale pour la paix, et de celles de M. Frederico Mayor Zaragoza, alors président de l'UNESCO, lorsqu'il disait que l'humanité doit pouvoir se consacrer à la paix, à la protéger, à la rétablir et à la reconstruire grâce à la création de l'espace de dialogue, de concertation et de réconciliation.

Still echoing in our ears and in our conscience are the words spoken by Pope John Paul II on World Peace day this year and those of Federico Mayor Zaragoza, the then director of UNESCO, when he said, and I quote, ‘Humanity must be able to dedicate itself to peace, safeguard it, re-establish it and rebuild it by creating a space for dialogue, consultation and reconciliation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jean-paul amoudry président ->

Date index: 2024-01-17
w