Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette signature jean-paul » (Français → Anglais) :

Suite à cette signature, Jean-Paul Amoudry, Président du SYANE, a déclaré que : « La construction du Réseau d’Initiative Publique Très Haut Débit de la Haute-Savoie repose sur des valeurs de solidarité et d’équité territoriales, pour un aménagement équilibré et responsable du département.

Following the signing ceremony, SYANE’s President Jean-Paul Amoudry stated that: “The construction of Haute-Savoie’s publicly owned very high-speed broadband network is based on values of regional solidarity and fairness, for balanced and responsible development of the department.


La meilleure preuve de cette coopération a été la présence de Jean-Paul Delevoye à la session plénière et le message essentiel de son discours: l'Europe n'est pas le problème, mais la solution.

The best evidence of this ongoing cooperation was Jean-Paul Delevoye's presence at the plenary session and the central message of his speech: Europe is not the problem but the solution.


Voilà pourquoi, je le dis aussi à Jean–Paul Gauzès qui évoquait les agences de notation, nous inscrivons cette action, le point particulier de cette séance de nuit, tout ce que nous faisons patiemment semaine après semaine, dans le grand chantier de la gouvernance financière et économique européenne, et nous ne sommes pas au bout de nos efforts.

That is why – and this is also addressed to Mr Gauzès, who mentioned rating agencies – we are including this action, the specific topic of tonight’s sitting, everything that we are doing patiently, week after week, in the major European financial and economic governance project, and we have more work to do yet.


En effet, grâce à la détermination de Jean-Paul Gauzès, des rapporteurs fictifs, le texte contient, aujourd’hui, beaucoup d’éléments nouveaux par rapport au texte adopté initialement au mois de mai par le Conseil ECOFIN, et ces contributions que l’on doit au Parlement améliorent très réellement la qualité de cette proposition de directive.

Thanks to the determination of Mr Gauzès and the shadow rapporteurs, today, the report contains many new elements relating to the report adopted initially in May by the ECOFIN Council, and these contributions from Parliament improve the quality of this proposal for a directive in a very real sense.


– (PL) Monsieur le Président, préoccupée de l’avenir de l’Europe, je voudrais profiter, ici à Strasbourg, de cette dernière période de session de la présente législature pour vous rappeler les mots de notre grand compatriote et Saint-Père, Jean-Paul II: «There will be no European unity until unity is based on unity of the spirit» [Il n’y aura d’unité européenne que si cette unité est fondée sur une unité spirituelle].

– (PL) Mr President, out of concern for the future of Europe, I would like today, in Strasbourg in the last session of this parliamentary term, to recall the words of our great countryman, the Holy Father John Paul II, who said, ‘There will be no European unity until unity is based on unity of the spirit’.


Prenant la parole dans cette Assemblée et à ce stade, je me sens obligé de parler du Saint-Père Jean-Paul II, dont ce Parlement a honoré la mémoire hier, car cette problématique lui tenait fort à cœur, et il en appelait à la conscience des êtres de ce monde.

Speaking in this House and at this point in time, I feel obliged to mention the Holy Father John Paul II, whose memory this House honoured yesterday, as this issue was one of particular concern to him, and he appealed to the consciences of people all over the world.


- (PL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, il y a quelques instants, le président nous a invités à observer une minute de silence à la mémoire du pape Jean-Paul II. Enchaînant sur cette occasion importante, je voudrais inviter le Parlement européen à coopérer avec le Saint-siège pour organiser une conférence sur l’emploi qui se tiendrait avant la fin de cette année.

– (PL) Mr President, ladies and gentlemen, earlier the President asked us to observe a minute’s silence in memory of Pope John Paul II. Taking my cue from this significant occasion, I should like to call upon the European Parliament to work together with the Apostolic See to organise a conference on employment, to be held before the end of the year.


Récemment, le 30 novembre dernier, lorsque j'ai rendu visite à Sa Sainteté Jean Paul II, j'ai eu l'occasion de réaffirmer cette pensée et j'ai remercié le Pape d'avoir proclamé une journée de jeûne, de prière et de pardon pour tous les catholiques le vendredi dernier jour du Ramadan et d'avoir invité à nouveau toutes les religions à Assise le 24 janvier prochain.

On 30 November, when I met His Holiness John Paul II, I had occasion to reiterate the same idea and I thanked Him for being the first to declare the Friday ending the Ramadan as a day of fasting, prayer and compassion for all Catholics, and for again having invited representatives of all religions to come together at Assisi on 24 January next.


M. Jean-Paul Marchand (Québec-Est, BQ): Monsieur le Président, j'aimerais déposer en cette Chambre une pétition d'une quarantaine de signatures qui s'ajoute à une autre d'environ 15 500 noms que j'ai fait acheminer directement au bureau du ministre responsable du logement social ce matin.

Mr. Jean-Paul Marchand (Québec-Est, BQ): Mr. Speaker, I wish to table in this House a petition signed by some 40 people, in addition to another petition containing about 15,500 signatures, which I sent directly to the office of the minister responsible for social housing this morning.


M. Jean-Paul Marchand (Québec-Est): Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter une pétition signée par plus de 4 000 résidants de mon comté de Québec-Est et de plusieurs régions de la province de Québec, leurs signatures s'ajoutant aux 5 000 signatures présentées en Chambre jusqu'à maintenant et aux 13 000 que je déposerai demain.

Mr. Jean-Paul Marchand (Québec-Est): Mr. Speaker, I have the honour to submit a petition signed by more than 4,000 residents of my riding of Québec-Est and several other areas of the province of Quebec.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette signature jean-paul ->

Date index: 2021-01-02
w