Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jean charest lui-même » (Français → Anglais) :

Mais toujours lors de son porte-à-porte, comment le ministre des Finances expliquera-t-il aux Québécois qu'il refuse encore aujourd'hui de verser au Québec 2 milliards de dollars pour compenser les coûts de l'harmonisation de la TPS avec la TVQ, une somme que même Jean Charest lui réclame?

On the subject of canvassing, how will the Minister of Finance explain to Quebeckers that he is continuing to refuse to compensate Quebec in the amount of $2 billion for the cost of harmonizing the GST with the QST, an amount even Jean Charest is calling for?


Vous verrez qu'on adoptera de plus en plus de résolutions unanimes à l'Assemblée nationale, même avec Jean Charest, lui qui a connu l'appareil fédéral et qui connaîtra aussi l'appareil provincial.

You will see more and more unanimous resolutions being passed in the National Assembly, even with Jean Charest, who knows how the federal system works and will soon know how the provincial one works.


Le premier ministre du Québec Jean Charest s'est dit déçu des résultats du Canada et a rappelé que l'économie québécoise est axée sur la réduction d'émissions de gaz à effet de serre Le premier ministre réalise-t-il que son positionnement politique est tellement nuisible pour le Québec que Jean Charest lui-même est forcé de le rappeler à l'ordre?

Quebec Premier Jean Charest expressed disappointment at Canada's results and pointed out that Quebec's economy is focused on reducing greenhouse gas emissions. Does the Prime Minister realize that his political position is so bad for Quebec that Jean Charest himself was forced to take him to task?


Tout cela mérite effectivement d’être regardé de près et d’être encadré, et nous vous remercions de continuer sur la lancée de ce que le Parlement lui-même avait proposé lors de la dernière législature au rapport de Jean-Paul Gauzès.

All of that in fact merits close examination and supervision, and we are grateful to you for forging ahead with the proposals that Parliament itself made during the last parliamentary term, with regard to Mr Gauzès’s report.


En 2005, le premier ministre Jean Charest lui a remis une distinction en reconnaissance de son apport au bien commun.

In 2005, Premier Jean Charest awarded him an honour in recognition of his contribution to the common good.


Jean Charest lui-même, qui n'est pas, on le sait, souverainiste, a déjà blâmé le premier ministre.

Jean Charest himself, who is not, as we know, a sovereignist, has already blamed the Prime Minister.


− (EN) Madame la Présidente, j’apprécie énormément les remarques formulées tant dans l'excellent rapport du rapporteur que dans les très nombreuses interventions rappelant l’indépendance de la Banque centrale, comme l’a dit très clairement Monsieur Jean-Claude Junker lui-même.

− Madam President, I appreciate enormously the remarks that have been made both in the remarkable report of the rapporteur and in the very large number of interventions which echo the independence of the Central Bank, as mentioned very clearly by Mr Jean-Claude Juncker himself.


- (EN) Monsieur le Président, il existe un principe établi de longue date dans l’Union européenne, établi en fait par Jean Monet lui-même, sur la crise bénéfique: quand les choses vont très mal, quand les gouvernements nationaux ne savent plus que faire, quand la population est apeurée, alors la réponse est bien entendu plus d’intégration et de contrôle central au sein de l’Union européenne.

– Mr President, there is a long-established principle in the European Union, established, in fact, by Jean Monnet himself, of the beneficial crisis: whenever something is going badly wrong, whenever national governments are concerned as to what to do, when the public are deeply fearful, then the answer, of course, is more integration and more central control within the European Union.


Pour ce qui est d’informer les citoyens sur l’utilisation des fonds, l’Union européenne devra choisir entre la propagande - devenue ce qu’elle est par l’intermédiaire de Josef Goebbels, lui-même prêtant à controverse à l’heure actuelle - et l’information, le précurseur dans ce domaine étant Jean-Jacques Rousseau.

When it comes to informing the public about how funds are used, the European Union will have to decide whether it wishes to move towards propaganda – made what it is by Josef Goebbels, himself the subject of much debate at present – or towards information, with the pioneer of this approach being Jean-Jacques Rousseau.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jean charest lui-même ->

Date index: 2024-01-01
w