Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "je voulais surtout insister " (Frans → Engels) :

Je voulais surtout insister davantage sur deux ou trois points clés qui s'appuient sur la vingtaine d'années d'expérience que j'ai accumulées en tant que spécialiste de la politique commerciale et de négociatrice commerciale avec le gouvernement fédéral, y compris une participation directe dans les négociations de l'Uruguay Round sur l'OMC.

Mostly, I just wanted to reinforce a couple of key points that are based on my own almost 20 years of personal experience as a trade policy specialist and trade negotiator with the federal government, including direct involvement in the Uruguay Round negotiations on the WTO.


Je voulais surtout insister sur le fait que les policiers de Montréal en étaient venus à une entente et avaient convenu d'accorder telle portion du surplus aux veuves, telle autre portion aux enfants de celles-ci, etc.

The main point I wanted to make was that the Montreal police came to an agreement and decided to give a part of the surplus to widows, another part to their children, etc.


Il y a d'autres facteurs, mais je voulais surtout insister sur les liens entre la commandite et la publicité.

There are other factors, but I wanted to insist on the links between sponsorship and publicity.


Aujourd'hui, je voulais surtout insister sur nos obligations et la contribution, peut-être unique, que nous pouvons apporter au réseau.

I wanted to focus today on our obligations and what we can contribute, perhaps uniquely.


Je voulais surtout insister sur la nécessité, une fois une décision politique prise—et je ne suis aucunement experte en la matière—il importe que les forces déployées soient prêtes, bien équipées et en mesure d'intervenir rapidement.

The point I was really trying to make is that when a political decision is made and I am certainly no expert in that the forces that are deployed should be ready, well equipped, and able to move quickly.


Je voulais aussi insister, plus spécifiquement, sur les aspects extra-aériens que la crise du volcan a révélés, à savoir l’insuffisance des réseaux alternatifs au transport aérien et, en particulier, des réseaux ferroviaires comme cela a été évoqué ce matin, et, aussi et surtout, l’absence de systèmes intégrés d’information permettant aux passagers de trouver rapidement des informations relatives aux transports alternatifs disponibles.

I would also like to emphasise, more specifically, the non airspace-related aspects that the volcano crisis revealed; that is to say; the lack of alternative networks to air transport, in particular, rail networks, as mentioned this morning, and, above all, the lack of integrated information systems to enable passengers to quickly find information relating to available alternative forms of transport.


Je voulais surtout commenter le rapport de M. Kirkhope sur les laboratoires de police scientifique et les normes en faisant remarquer que nous devons souvent nous demander si nous devons commencer par les détails de la question - c’est-à-dire en vérifiant quelles données seront transmises et comment - et si ces données sont vraiment comparables, notamment dans le cas des laboratoires de police scientifique.

I wanted, above all, to comment on Mr Kirkhope’s report on forensic laboratories and standards, by saying that we often have to consider whether we should begin with the details of the matter, namely what data will be transmitted and how, and whether this data is truly comparable, especially in the case of forensic laboratories.


En corrélation, et c'est de cela que je voulais surtout parler, il y a aussi la préoccupation de l'aménagement du territoire dans les pays en développement, qui devrait être pour nous un nouvel axe de notre politique de développement.

In this connection, and this is something that I particularly wanted to talk about, there is also the serious problem of land use planning in the developing nations, and this issue should provide us with a new central theme for our development policy.


En corrélation, et c'est de cela que je voulais surtout parler, il y a aussi la préoccupation de l'aménagement du territoire dans les pays en développement, qui devrait être pour nous un nouvel axe de notre politique de développement.

In this connection, and this is something that I particularly wanted to talk about, there is also the serious problem of land use planning in the developing nations, and this issue should provide us with a new central theme for our development policy.


Je peux bien avoir une différence d'appréciation sur le climat ou la météo à Biarritz avec M. Moscovici qui connaît cette région pyrénéenne sans doute mieux que moi, il y avait des nuages, il y avait du vent mais j'ai surtout insisté sur la tonalité des débats, sur leur caractère tonique et volontariste.

My interpretation of the climate and the weather at Biarritz might well have differed from that of Mr Moscovici, who doubtless knows the Pyrenees better than I do. It was cloudy and it was windy, but what I really wanted to emphasise was the tone of the debates, and their invigorating and purposeful nature.




Anderen hebben gezocht naar : voulais surtout insister     je voulais surtout insister     voulais     aussi et surtout     voulais aussi insister     voulais surtout     je voulais     j'ai surtout     j'ai surtout insisté     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je voulais surtout insister ->

Date index: 2023-02-03
w