Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce sont des questions que je voulais justement poser.

Vertaling van "je voulais justement poser moi-même " (Frans → Engels) :

Le sénateur Angus : Je voulais essentiellement poser les mêmes questions que le sénateur Fraser au sujet de la règle actuelle qui empêche les juges d'avoir accès aux documents en question.

Senator Angus: I wanted to ask basically the same questions that Senator Fraser, as supplemented by your good self, asked about the present rule of the judge not being able to see the documents in question.


Mme Wendy Lill: Ce que vous disiez est très utile, et je voulais justement poser une question sur la société civile, au sujet de ces masses énormes de main-d'oeuvre actuellement en mobilité.

Ms. Wendy Lill: What you were saying was very useful, and I was actually going to ask a question on the civil society, about these enormous masses of mobile labour now.


Je voulais justement poser des questions à ce sujet.

I actually wanted to ask questions about that.


– (EN) Je voulais vous poser la même question.

– I would like to ask the same question.


Le président: Je dois vous dire honnêtement que nous n'avons pas le temps d'en discuter maintenant, mais je voulais justement poser moi-même une question à ce sujet (1245) M. Geoff Regan: Je n'ai pas obtenu de réponse à la question sur les formulaires de déclaration de revenus.

The Chair: We don't have time now, in fairness, but I was going to ask a question myself, believe it or not, about the same topic (1245) Mr. Geoff Regan: I haven't had an answer to the question of the tax forms.


Je voulais commencer par dire que la situation actuelle est incompréhensible et je voulais poser la même question, j’attends donc la réponse.

I intended to start by saying that the situation as it stands is incomprehensible and I intended to ask the same question, so I am looking forward to the response.


C’est la dernière fois, que la commissaire Wallström et moi-même nous ferons face dans l’hémicycle et je voulais simplement faire consigner, si je puis me permettre, que moi-même et le Parlement n’avons jamais douté de votre engagement en matière d’ouverture et de transparence.

It is the last time, Commissioner Wallström and I will face one another here in the Chamber and I just wanted to put on record, if I may, that I and Parliament have never doubted your commitment to openness and transparency.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, vous serez peut-être étonnés qu’en tant que présidente de l’intergroupe «vin, qualité, tradition» de ce Parlement, je n’aie pas profi de l’occasion pour poser moi-même une question orale sur l’utilisation de copeaux de chêne pour des pratiques d’élaboration du vin.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, you will perhaps be surprised that, as chairman of this Parliament's intergroup on 'wine, quality and tradition', I have not taken advantage of this opportunity to ask my own oral question on the use of oak chippings in wine making.


Ce sont des questions que je voulais justement poser.

Those are some of the very questions I intended to ask.


J’ai présidé moi-même à partir de 15 heures et voulais le faire jusqu’à 15h30, mais la séance s’est prolongée parce que les jeunes - qu’il était très agréable de voir là, osé-je dire - et les présidents de groupe n’ont pas respecté très scrupuleusement leur temps de parole, et le président n’était pas en position de demander aux jeunes gens de rendre la parole après quatre minutes, aussi ai-je moi-même été incapable d’honorer un rendez-vous très important que j’avais à 15h30.

I myself presided from 3 p.m. onwards and wanted to do so until half past three, but the sitting then dragged on longer as the young people – whom it was very nice to see there, may I say – and the group chairmen were not so punctilious in keeping to their speaking time, and the President was not in a position to tell the young people to stop speaking after four minutes, so that I myself was unable to keep a very important appointment at half past three.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je voulais justement poser moi-même ->

Date index: 2025-05-02
w