Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "je vais pouvoir vous rencontrer tous demain " (Frans → Engels) :

Je répète que je suis prêt à rencontrer les membres irlandais du PE et j’espère que je vais pouvoir vous rencontrer tous demain et que nous allons pouvoir discuter de ces problèmes plus en détail.

As I said, I am ready to meet with the Irish MEPs and I hope I can meet with all of you tomorrow so that we can discuss this more precisely.


Je vais vous les expliquer tous et expliquer qui, dans ces portraits de famille sont des citoyens canadiens aujourd'hui, qui le seront demain en vertu de la loi actuelle et qui le seront demain en vertu du projet de loi.

I'm going to talk you through the portraits and then explain who is a citizen today, who will be a citizen tomorrow under the current act, and who will be a citizen tomorrow using Bill C-63 legislation.


Vu la masse de renseignements qu'on vient de nous fournir, je ne sais trop comment je vais pouvoir poser toutes les questions qui m'occupent en l'espace de quelques minutes, mais merci à vous tous du temps que vous avez pris pour préparer vos remarques et pour venir comparaître aujourd'hui devant le comité.

As there's an embarrassment of riches here, I don't how to find a way to ask all the questions I have in a couple of minutes, but thank you all for the time you've taken to prepare your remarks and appear before our committee today.


Le président: Je vais rencontrer le comité demain et, si j'obtiens l'approbation demandée, je devrais pouvoir vous en donner des nouvelles à la réunion de jeudi.

The Chair: I go to the committee tomorrow, and if I get their approval I should have an update for you at Thursday's meeting.


Chers collègues, comme vous pouvez le voir, Laundy — et je vais parler de ce fait de 1641, parce que la sénatrice LeBreton y fait référence tous les jours — reconnaît le pouvoir de discipline.

Colleagues, as you can see, Laundy — and I'm coming to the particular 1641 fact, because I hear Senator LeBreton repeating it daily — grants the power to discipline.


Je ne le ferai pas, mais je vais essayer de vous donner quelques exemples de cette violence avant le vote, afin que tous les députés se rendent compte qu’ils ont aujourd’hui l’occasion de lutter contre ce fléau en votant demain en faveur de ce rapport.

I am not going to do that, but I will try to convey a few images of this violence ahead of the vote, so that all Members know that they have an opportunity to fight this violence right now by voting yes to the report tomorrow.


- Monsieur le Président, je ne vais pas philosopher sur la notion de paquet mais je peux vous dire que mon groupe va voter avec enthousiasme sur le rapport Sterckx et le rapport Savary, et il se réjouit de pouvoir le faire demain.

– (FR) Mr President, I am not going to philosophise on the notion of a package but I can tell you that my group intends to vote enthusiastically for the Sterckx report and the Savary report and is delighted to be able to do so tomorrow.


C’est pourquoi je vous remercie tous d’être là aujourd’hui, ainsi que pour la rencontre qui aura lieu demain, à Madrid.

That is why I would like to thank you all for coming here today and for the meeting being held in Madrid tomorrow.


– (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, Je me réjouis de pouvoir rencontrer aujourd"hui le Parlement nouvellement élu et vous félicite tous – et mes félicitations vous sont bien sûr tout particulièrement destinées, Madame la Présidente – pour votre élection.

– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, I am very pleased to be able to meet the newly-elected European Parliament today and extend my congratulations to you all, and particularly you, Madam President Fontaine, on your election.


Je vais laisser à M. Spratt et à M. Downes le soin de parler des fraudes commises sur les marchés non financiers, mais je crois fermement — et je crois que mon point de vue est appuyé par les ouvrages dans le domaine et par l'expérience américaine — que le meilleur moyen de réglementer les marchés financiers est de ne pas exercer le pouvoir en matière de droit pénal et de ne pas apporter tous ...[+++]

I will let Mr. Spratt and Mr. Downes deal with the noncapital market frauds, but I strongly believe — and I believe this view is shared by the literature and by the American experience — the best way to regulate the capital markets is not to use the criminal law power and all the changes you have mentioned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je vais pouvoir vous rencontrer tous demain ->

Date index: 2024-12-31
w