Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «je considérerais pratiquement intact » (Français → Anglais) :

Un fait demeure, les forces armées russes ont connu une période creuse pendant plusieurs années; leur niveau d'entraînement a été réduit à un minimum que je considérerais pratiquement inacceptable si on voulait garder une bonne forme.

The fact remains that the Russian armed forces went through some lean times over the past few years; their level of training was reduced to a minimum that I would consider almost unacceptable in order to maintain forces in good standing.


On doit parvenir à un équilibre, et on devrait de toute évidence accorder un certain poids aux souhaits exprimés des personnes touchées, mais non un veto absolu, en autant qu'il n'y ait pas interférence avec ce que je considérerais comme étant leurs droits fondamentaux—non pas les droits de leur catégorie ou de leur groupe d'avoir des écoles exploitées même les deniers publics, mais plutôt de pratiquer leur religion.

There is a balance that has to work here, and clearly great weight should be given to the express wishes of those affected, but not an absolute veto, as long as it doesn't interfere with what I would regard as their fundamental rights—not their class or group rights to have schools operated at public expense, but rather the right to practice their religion.


35. constate que, si les engagements ont été laissés pratiquement intacts (seulement -3, 3 millions EUR), le Conseil a encore diminué le niveau des paiements (-202, 2 millions EUR, soit -0,4 % par rapport au projet de budget), ce qui se répercute tant sur l'objectif «Investir dans la croissance et l'emploi» (-114, 151 millions EUR, soit -0,23 %) que sur l'objectif «Coopération territoriale européenne» (-84, 805 millions EUR, soit -6,19 %), et n'a augmenté qu'artificiellement la marge de 3, 3 millions EUR;

35. Notes that while the commitments have been left practically untouched (only EUR -3,3 million), the Council has further decreased the level of payments (EUR -202,2 million or -0,4 % as compared to the draft budget), affecting both the Investing for growth and jobs goal (EUR-114,151 million or -0,23 %) and the European Territorial cooperation objective (EUR -84,805 million or -6,19 %) respectively and has only artificially increased the margin by EUR 3,3 million;


35. constate que, si les engagements ont été laissés pratiquement intacts (seulement -3 300 000 EUR), le Conseil a encore diminué le niveau des paiements (-202 200 000 EUR, soit -0,4 % par rapport au PB), ce qui se répercute tant sur l'objectif "Investir dans la croissance et l'emploi" (-114 151 000 EUR, soit -0,23 %) que sur l'objectif "Coopération territoriale européenne" (-84 805 000 EUR, soit -6,19 %), et n'a augmenté qu'artificiellement la marge de 3 300 000 EUR;

35. Notes that while the commitments have been left practically untouched (only EUR -3,3 million), the Council has further decreased the level of payments (EUR -202,2 million or -0,4 % as compared to the draft budget), affecting both the Investing for growth and jobs goal (EUR-114,151 million or -0,23 %) and the European Territorial cooperation objective (EUR -84,805 million or -6,19 %) respectively and has only artificially increased the margin by EUR 3,3 million;


Cependant, ce train de mesures budgétaire laisse les subventions de ce type pratiquement intactes.

However, this budget package leaves those subsidies virtually untouched.


Cependant, cela dit, je considérerai qu'il s'agit d'une pratique de la Chambre des communes à laquelle tous les partis politiques se prêtent.

However, having said that, I will only refer to this as a practice in the House of Commons that is conducted by all political parties.


Par contre, le traité de Lisbonne a gardé, sinon dans la forme au moins dans la substance, la principale innovation de caractère institutionnel que le traité constitutionnel avait apportée: il crée un Haut Représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, lequel remplace le ministre des affaires étrangères de la Constitution, tout en gardant pratiquement intactes ses fonctions et ses compétences (cf. supra, point 6.5.).

In contrast, the Treaty of Lisbon has retained, if not in formal then at least in substantive terms, the main institutional innovation brought about by the Constitutional Treaty: it creates the office of High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, replacing that of Minister of Foreign Affairs established by the Constitution, whilst retaining practically intact the relevant duties and responsibilities (see above, point 6.5.).


Plusieurs répondants se sont déclarés préoccupés par une éventuelle utilisation abusive de la gestion du trafic, visant à accorder un traitement préférentiel à un service par rapport à un autre, pratique qu'ils considéreraient injustifiable si les services étaient de nature similaire.

A number of respondents raised concerns about potential abuse of traffic management, for example, for the purposes of granting preferential treatment to one service over another, a practice that they would not consider justifiable if the services were similar in nature.


- (NL) Monsieur le Président, cela fait quinze ans que l’effondrement de l’Union soviétique engendre des changements de taille en Europe centrale, alors qu’à l’Est, les formes autoritaires de gouvernement sont restées pratiquement intactes.

– (NL) Mr President, for 15 years, the collapse of the Soviet Union has resulted in major changes in Central Europe, while in the east, the authoritarian forms of government have remained virtually intact.


Encore une fois, j'ose espérer que le gouvernement, comme je l'en supplie, examinera le dossier avec plus de soin et d'attention, de sorte que les premières nations soient consultées comme il faut avant que le Sénat ne soit invité à étudier un projet de loi dans un état que je considérerais pratiquement intact.

Again, I should hope and plead that the government look at that issue with greater care and greater attention so that the First Nations are properly consulted before a bill arrives for consideration in the Senate in what I should consider to be a virtually intact form.


w