Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «considérerai » (Français → Anglais) :

Il facilite l’accès à la justice notamment lorsque le préjudice individuel est si faible que des demandeurs potentiels ne considéreraient pas qu’il vaille la peine d’engager un recours à titre individuel.

Collective redress facilitates access to justice in particular in cases where the individual damage is so low that potential claimants would not think it worth pursuing an individual claim.


I. considérant que la formulation peu claire du préambule, en particulier des parties concernant les obligations de l'État hongrois vis-à-vis des Hongrois de souche vivant à l'étranger, peut créer une base juridique pour des actions que des pays voisins considéreraient comme une ingérence dans leurs affaires intérieures, ce qui peut être source de tensions dans la région,

I. whereas the unclear wording of the preamble, particularly the parts concerning the Hungarian state's obligations towards ethnic Hungarians living abroad, may create a legal basis for actions that neighbouring countries would consider as interference in their internal affairs, which may lead to tensions in the region,


Je considérerais dès lors qu'une interdiction générale de l'utilisation des eaux grasses dans l'alimentation animale constituerait une mesure exagérée.

I would therefore regard a general ban on the use of pigswill for animal feed as an unduly draconian measure.


Ils considéreraient une si forte réduction comme une atteinte à leurs moyens d'existence, plutôt que comme une réelle contribution au bien-être des animaux.

Such a reduction would be viewed as an attack on their livelihoods rather than a genuine contribution to animal welfare.


Si vous m'élisez aujourd'hui, je le considérerai comme le sommet de ma carrière politique.

If you elect me today I would see this as the pinnacle of my political career.


À ceux qui considéreraient qu'il n'existe qu'une distinction sémantique entre le clonage thérapeutique et reproductif, je dis : j'ai un couteau de boucher dans la main, je peux couper votre steak en toute légalité, ou je peux vous couper la tête en toute illégalité - sanctions adéquates, peines adéquates.

To those who would say that it is only a semantic distinction between therapeutic and reproductive cloning, I say: I have a butcher's knife in my hand, I can cut up your steak with it quite legally, or I can cut your head off with it quite illegally – proper sanctions, proper penalties.


Je suppose que certains - en particulier en Grande Bretagne considéreraient ce discours comme relevant d'une incursion tout aussi insupportable dans ce pays artificiel.

I suppose that some not least in what we would call, within the Commission, 'the country that I know best' - would regard this speech as a similarly reprehensible trespass into that artificial country.


ii) l'établissement de crédit a mis à la disposition des autorités compétentes des avis juridiques écrits et dûment motivés permettant de conclure que, en cas de litige, les juridictions et les autorités administratives compétentes considéreraient que, dans les cas décrits au point i), les créances et les dettes de l'établissement de crédit seraient limitées au solde net mentionné au point i), selon:

(ii) a credit institution must have made available to the competent authorities written and reasoned legal opinions to the effect that, in the event of a legal challenge, the relevant courts and administrative authorities would, in the cases described under (i), find that the credit institution's claims and obligations would be limited to the net sum, as described in (i), under:


Les partenaires considéreraient nécessaire la mise en oeuvre d'un programme d'appui technique aux PME en vue de l'amélioration de la qualité des produits et services, y compris le tourisme.

The partners would consider it necessary to implement a programme of technical support to SMEs in order to improve the quality of products and services, including tourism.


Les partenaires considéreraient qu'il faut poursuivre des politiques basées sur les principes de l'économie de marché et l'intégration de leurs économies, sur un partenariat qui tienne compte de leurs besoins et niveaux de développement respectifs.

The partners would consider that policies should be pursued based on the principles of the market economy and the integration of their economies and on a partnership which takes account of their needs and their different levels of development.




D'autres ont cherché : considérerai     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

considérerai ->

Date index: 2023-07-31
w