Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «janvier 2012 parmi lesquels figurent aizhangul » (Français → Anglais) :

9. fait part de son indignation devant l'incarcération de leaders et journalistes de l'opposition depuis janvier 2012, parmi lesquels figurent Aizhangul Amirova, Igor Vinyavskiy et Vladimir Kozlov, co-dirigeants du Front national; invite les autorités kazakhes à se conformer dans les faits aux engagements pris sur le plan international, y inclus ceux de l'OSCE garantissant la liberté d'expression, de réunion et d'association; souligne que l'UE s'est engagée à soutenir le Kazakhstan dans cette tâche, à travers notamment la fourniture ...[+++]

9. Expresses its indignation regarding the incarceration of opposition leaders and journalists since January 2012 including Aizhangul Amirova, Igor Vinyavskiy and Vladimir Kozlov, co-leader of the National Front; calls on Kazak authorities to live up to the international commitments they have signed up to including those of the OSCE guaranteeing freedom of expression, of assembly and association; stresses the EU's commitment to support Kazakhstan in this work e.g. through technical assistance by the EEAS;


– vu la création du Forum de la société civile du partenariat oriental et les documents qu'il a publiés à ce jour, parmi lesquels figurent des recommandations et autres documents élaborés par les cinq groupes de travail ou à l'occasion des assemblées annuelles, qui se sont tenues à Bruxelles, Belgique, les 16 et17 novembre 2009, à Berlin, Allemagne, les 18 et 19 novembre 2010, à Poznań, Pologne, les 28 et 30 novembre 2011, à Stockholm, Suède, les 28 et 30 novembre 2012, et à Chișinău, Mol ...[+++]

– having regard to the establishment of the Eastern Partnership's Civil Society Forum and its work so far, including recommendations and other documents drafted by the five working groups or during its annual meetings, which comprise: Brussels, Belgium, 16-17 November 2009; Berlin, Germany, 18-19 November 2010; Poznań, Poland, 28-30 November 2011; Stockholm, Sweden, 28-30 November 2012; and Chișinău, Moldova, 4-5 November 2013,


D. considérant que l'effondrement du Rana Plaza vient s'ajouter à une longue liste de tragédies dans les usines du Bangladesh, parmi lesquelles figure l'incendie qui a ravagé l'usine de Tazreen en novembre 2012 et dans lequel plus de 110 personnes ont trouvé la mort;

D. whereas the Rana Plaza building collapse is the latest in a long list of factory building tragedies in Bangladesh, including the Tazreen factory fire in November 2012, in which over 110 people died;


6. Les autorités compétentes veillent à ce que les établissements s'appuient sur différents instruments d'atténuation du risque de liquidité, notamment un système de limites et des coussins de liquidité et de financement stable à long terme afin d'être en mesure de faire face à un éventail de types de crises à court, moyen et long terme, parmi lesquelles figurent une série de scénarios impliquant une crise plus forte que celles figurant implicitement dans les dispositions relatives à l'évaluation de la couverture en liquidités et des exigences de financement stable visées dans le règlement (UE) n° ./ ...[+++]

6. Competent authorities shall ensure that institutions consider different liquidity risk mitigation tools, including a system of limits and liquidity buffers and long term stable funding in order to be able to withstand a range of different short, medium and long-term stress events, which shall include a range of scenarios involving greater stress than those implicit in the provisions for the assessment of liquidity coverage and stable funding requirements in Regulation (EU) No ./2012 of the European Par ...[+++]


En août 2012, le gouvernement hondurien et le G-16 se sont entendus sur une déclaration conjointe qui établit des objectifs communs associés à cinq priorités, parmi lesquelles figurent les droits de la personne.

In August 2012, the Government of Honduras and the G-16 drew up a joint declaration to promote common objectives around five priorities, of which human rights was one.


Le Conseil a adopté une décision tenant compte de la modification du statut de la collectivité de Saint‑Barthélemy, qui était une région ultrapériphérique de l'UE et qui figure, depuis le 1er janvier 2012, parmi les pays ou territoires d'outre-mer associés à l'Union européenne (doc. 12883/12).

The Council adopted a decision taking account of the change of status of French collectivity of Saint-Barthélemy, formerly an outermost region of the EU and since 1 January 2012 an overseas country or territory associated with the European Union 12883/12.


annuler tous les actes connexes, consécutifs et présumés, parmi lesquels figurent certainement ceux utilisés par la commission pour la question du harcèlement, demandés inutilement le 21 décembre 2011 et rejetés le 6 janvier 2012;

Annul all related, consequent and prior measures, including in particular those used by the Committee for mobbing, which were requested to no avail on 21 December 2011 and refused on 6 January 2012;


Les nouvelles préférences SPG devraient entrer en vigueur le 1er janvier 2014 et offrir de nouvelles opportunités d’exportation pour les pays qui en ont le plus besoin, parmi lesquels les pays les moins avancés figurent au premier plan.

The new GSP preferences are due to enter into force on 1 January 2014, and provide additional export opportunities to those most in need, amongst which LDCs feature prominently.


G. considérant que quelque 43 grévistes ont été arrêtés depuis décembre 2011 et que ces derniers sont accusés de délits passibles de peines pouvant aller jusqu'à six ans de prison, parmi lesquels des figures de proue et des membres actifs de la grève des travailleurs du secteur pétrolier, y compris Talat Saktaganov, Roza Tuletaeva et Natalya Azhigalieva; considérant qu'un certain nombre de jeunes accusés d'activités islamistes ont été arrêtés dans la ville d'Oural le 3 février 2012, soupçonnés d'avoir organisé d ...[+++]

G. whereas approximately 43 people have been arrested since December 2012 and are facing charges entailing sentences of up to six years, among them prominent leaders and activists from the oil workers' strike, including Talat Saktaganov, Roza Tuletaeva and Natalya Azhigalieva; whereas a number of young people accused of Islamist activities were arrested in the city of Uralsk on 3rd February 2012 on suspicion of organising mass disorder in Zhanaozen;


(Le document est déposé) Question n 20 M. Alex Atamanenko: En ce qui concerne l’industrie de l’abattage des chevaux au Canada: a) quelle était la raison de l’interruption temporaire des importations de viande chevaline du Canada décrétée par les représentants de l’Union européenne (UE) le 12 octobre 2012; b) le Canada a-t-il participé aux pourparlers avec les représentants de l’UE au sujet de la salubrité de la viande chevaline du Canada depuis, (i) dans l’affirmative, quels ont été les sujets abordés, (ii) à quelles conclusions en e ...[+++]

(Return tabled) Question No. 20 Mr. Alex Atamanenko: With regard to the horse slaughter industry in Canada: (a) what was the reason for the temporary halt, initiated by European Union (EU) officials, to horse meat imports from Canada on October 12, 2012; (b) has Canada participated in talks with EU officials regarding the safety of horse meat from Canada since that time, (i) if so, what topics were discussed, (ii) what conclusions were reached; (c) what restrictions effective in 2013 will be imposed upon the Canadian horse meat industry by the EU, (i) what is the anticipated impact of these restrictions on the frequency and type of dru ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

janvier 2012 parmi lesquels figurent aizhangul ->

Date index: 2024-12-03
w