Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jamais avérée aussi prometteuse depuis » (Français → Anglais) :

La reprise économique, caractérisée par une croissance qui n'a jamais été aussi élevée depuis six ans et la création de 7 millions d'emplois nouveaux entre 2005 et 2008, constitue une opportunité pour l'Union et les États membres: il est temps de redoubler d'efforts et d'entreprendre les réformes nécessaires pour que l'Union respecte ses engagements en matière de croissance et d'emploi, mais aussi de cohésion économique et sociale.

The economic upswing, with economic growth at a 6 year high and 7 million new jobs being created between 2005 and 2008, is an opportunity for the Union and the Member States: now is the time to redouble efforts and undertake the reforms needed to fulfil the Union's commitments to growth and jobs, and to economic and social cohesion.


En dépit du tableau contrasté qui vient d'être brossé, les perspectives d'une évolution politique positive et progressive en Iran n'ont jamais été aussi encourageantes depuis 1979.

Despite the mixed picture described above, the prospects for positive and gradual political evolution in Iran are better than they have been since 1979.


La confiance dans l'Union européenne s'accroît pour atteindre son niveau le plus élevé depuis 2010 et le soutien en faveur de l'euro n'a jamais été aussi ferme depuis 2004.

Trust in the European Union is growing – it is at its highest level since 2010, and support for the euro is greater than it has been since 2004.


La croissance en Afrique n'a jamais été aussi faible depuis 2009, malgré une croissance démographique continue.

Growth in Africa has slowed to the weakest levels since 2009, notwithstanding continued demographic growth.


Il a simplement continué d’accroître le taux de colonisation, qui n’a jamais été aussi rapide depuis Annapolis, et je pense que tant qu’aucun progrès n’est effectué sur le terrain, nous n’obtiendrons jamais que le Hamas agisse conformément aux règles que nous voulons qu’il respecte. Pour cette raison, nous devons veiller à ce qu’Israël respecte sa part du contrat.

It simply went and increased the rate of settlement. The rate of settlement building has never been as rapid as it has been since Annapolis, and I believe that as long as no progress is made on the ground we will never get Hamas to act in accordance with the rules we want it to play by and that, for that reason, we must ensure that Israel fulfils its side of the bargain.


Les entreprises ont fait faillite, il est quasiment impossible de trouver un emploi et la situation n’a jamais été aussi grave depuis l’annexion israélienne du territoire en 1967.

Businesses are bankrupt, jobs are almost impossible to find and the situation is worse than at any point since the Israeli annexation of the territory in 1967.


Les 23 et 24 mars 2000, le Conseil européen extraordinaire de Lisbonne, est né de la volonté de donner un nouvel élan aux politiques communautaires, alors que la conjoncture économique ne s'est jamais avérée aussi prometteuse depuis une génération pour les États membres de l'Union européenne.

The aim of the Lisbon Special European Council of 23-24 March 2000 was to invigorate the Community's policies, against the backdrop of the most promising economic climate for a generation in the Member States.


B. considérant que la période de cinq mois comprise entre novembre 2004 et mars de 2005 n'a jamais été aussi sèche depuis 1947 au moins, année qui a vu l'Institut national météorologique espagnol commencer à quantifier les données du réseau pluviométrique;

B. whereas the five-month period between November 2004 and March this year has been the driest period since at least 1947, the year in which data from the Spanish National Meteorological Institute's pluviometer network were first gathered,


À l'heure actuelle, les stocks mondiaux de riz n'ont jamais été aussi faibles depuis quinze ans, tandis que ceux de l'UE ont atteint une pointe historique puisqu'ils s'élèvent à plus de 600.000 tonnes, soit quatre mois de consommation intérieure.

The situation now is that while world stocks of rice have hit a 15-year low, EU stocks have hit a historical high with current stocks at over 600 000 tonnes, equalling four months of internal consumption.


Je crois aussi qu'il était juste, encore une fois contre la majorité de mon groupe, d'intervenir au moment où Saddam Hussein a envahi le Koweit, mais je crois qu'aujourd'hui, Saddam Hussein n'a jamais été aussi faible depuis une dizaine d'années.

I also believe it was right, once again against the majority of my group, to intervene when Saddam Hussein invaded Kuwait, but I believe that today, Saddam Hussein has not been so weak for ten years or so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jamais avérée aussi prometteuse depuis ->

Date index: 2023-01-26
w