Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'étais un peu découragé lorsque » (Français → Anglais) :

J'étais un peu inquiet lorsque le secrétaire général de l'OTAN a commencé à utiliser cette expression, car je n'étais pas certain que cela signifiait la même chose.

I was concerned when the Secretary General of NATO started using the term, because I was not sure that it meant the same thing.


J'étais un peu tendu lorsque j'ai reçu un appel du bureau du ministre au sujet du fait que je voulais trop changer les choses, en partie pour les raisons que j'ai déjà mentionnées.

I was a little anxious when I got a call from the minister's office about shaking it up too much, partly for the reasons I have already mentioned.


Monsieur le Président, au début, quand le secrétaire parlementaire a pris la parole, j'étais un peu découragé, car il a commencé à faire dévier la discussion vers des sujets sans rapport avec elle.

Mr. Speaker, initially, as the parliamentary secretary began, I was a little discouraged because he began diverting into various tangential discussions.


En 1983, j’étais le dernier candidat sélectionné aux primaires, peu de temps avant les élections législatives. Lorsque mon parti s’est prononcé pour le retrait de la Grande-Bretagne de l’Europe, j’ai exprimé mon désaccord avec cette ligne de conduite.

Shortly before the British election in 1983, when I was the last candidate in the United Kingdom to be selected, and when my party had a policy of withdrawing from Europe, I told the selection conference that I disagreed with the policy.


Pour vous le dire honnêtement, j'étais quelque peu stupéfait, la semaine passée, lorsque M. Solana a répondu sans réserve, à la question de savoir s'il existe bel et bien un concept stratégique, que nous avions ce concept et qu'il ne nous manquait plus que des troupes.

I was therefore slightly perplexed, if I am honest, last week, when Mr Solana’s answer to the question as to whether we have a strategic concept or not, was a straightforward ‘yes’.


- (EN) Monsieur le Président, j'étais ministre de la Santé lorsqu'on a commencé à dire qu'un peu d'alcool était préférable à pas d'alcool mais qu'un peu était également mieux que trop, et dans un certain sens, c'est le message que nous devons faire passer avec ce rapport : aider les jeunes à comprendre qu'il faut atteindre un équilibre entre le plaisir et les avantages de boire de l'alcool avec modération et les dangers de l'abus d'alcool.

– Mr President, I happened to be Minister of Health when advice came through that the new guidance should be that some alcohol was better than none, but some was also better than too much, and in a sense that is what we need to do through this report: to help young people understand that there is a balance to be struck between the pleasure and the benefit of drinking alcohol sensibly and the dangers of alcohol abuse.


- (EN) Monsieur le Président, lorsque, il y a peu, j'étais chez ma belle-sœur, j'ai remarqué qu'elle avait un récipient contenant du liquide pour vaisselle et portant la mention "respecte l'environnement".

– Mr President, whilst recently at my sister-in-law's house, I noticed that she had a container of "eco-friendly" washing-up liquid.


- (DE) Chers collègues, ceux parmi vous qui ont assisté ces dernières années aux débats au sein du Parlement savent qu'il existe peu de personnes dans cette enceinte ayant travaillé aussi intensément et je dirais même avec autant d'enthousiasme que moi sur la question de la sécurité en matière de viande, en particulier la viande bovine en provenance de Grande-Bretagne, lorsque j'étais présidente de la dernière ...[+++]

– (DE) Ladies and gentlemen, those of you who have been Members of this Parliament in previous years know that there are very few people in this House who have concerned themselves so labour- intensively and, one might almost say, as enthusiastically with the question of the safety of meat, particularly British beef, as I did when I was the chair of the last BSE Committee.


M. Estey : Comme vous, j'étais un peu découragé lorsque j'ai consulté le rapport et toutes ces recommandations.

Mr. Estey: Like you, when I looked at the report and all those recommendations, I was a bit overwhelmed.


J'étais un peu stupéfait lorsque nous avons commencé à parler de la Roto 15, et qu'il était question d'envoyer des réservistes en Bosnie. Ils voulaient constituer ce qu'ils appellent une compagnie VBL-3.

I was a bit dismayed when we began to talk about Roto 15, sending reservists off to Bosnia, and they wanted to mount what they called a “LAV-3 company”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'étais un peu découragé lorsque ->

Date index: 2024-08-19
w