Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'écoute le député réformiste nous parler » (Français → Anglais) :

M. Tony Ianno (secrétaire parlementaire du président du Conseil du Trésor et ministre responsable de l'Infrastructure, Lib.): Monsieur le Président, il est intéressant d'écouter le député réformiste parler de l'argent des contribuables, puis de l'argent du gouvernement.

Mr. Tony Ianno (Parliamentary Secretary to President of the Treasury Board and Minister responsible for Infrastructure, Lib.): Mr. Speaker, it is interesting listening to the hon. member from the Reform Party talk about the taxpayers' money and the government's money.


J'aimerais que le député nous explique comment les députés réformistes pourraient parler calmement aux Québécois en leur disant qu'ils forment un peuple unique.

I would ask if the member could tell us exactly how Reform members would calmly talk to Quebeckers to ensure them that they are indeed a unique people.


Les députés qui sont en train de parler dans les ailes voudraient-ils bien noter que nous ne clôturerons pas le débat tant qu’ils n’arrêteront pas de parler pour que nous puissions écouter le vice-président de la Commission avec le respect qui lui est dû?

Would those Members who are talking in the aisles please note that we are not going to close the debate until they stop talking and we can listen to the Vice-President of the Commission with proper respect.


En écoutant certains députés de cette Assemblée, on a l’impression que nous n’avons en réalité aucun intérêt propre et que la seule chose qui compte est de sauvegarder les intérêts d’autres pays.

Listening to some Members in this House, one feels that we do not actually have any interests of our own, but that the only thing that matters is safeguarding the interests of other countries.


Néanmoins, au sein du Parlement européen, nous exprimions déjà à l’automne dernier nos inquiétudes concernant l’éventualité de mesures de répression à l’encontre des députés réformistes avant les élections de février.

However, we in the European Parliament were already voicing our concerns back in autumn about the possibility of a crackdown on reformist parliamentarians in advance of the February elections.


Après avoir écouté les députés qui ont pris la parole, il semble que nous nous accordions tous à dire que la situation actuelle a atteint un niveau de gravité extrême, que l’on ne peut sous-estimer.

Having listened to those Members of the House who took the floor, it seems that essentially we all agree that the present situation is extremely serious. The gravity of the situation cannot be underestimated.


[Français] M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): C'est avec consternation que j'écoute le député réformiste nous parler de sédition et nous parler d'un cas aussi grave, comme vous l'avez dit, monsieur le Président, et s'appuyer sur pratiquement rien.

[Translation] Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Mr. Speaker, I am dismayed when I hear the member of the Reform Party talk of sedition and of such a serious matter, as you said Mr. Speaker, with practically no grounds.


Nous savons très bien que le député de Wild Rose a dû venir à la Chambre exiger que la présidente du comité de la justice-la députée qui a la parole-fasse le travail qu'elle est censée faire en tant que présidente du comité, c'est-à-dire écouter les députés réformistes qui veulent présenter des motions.

We know full well that the hon. member for Wild Rose had to come into the House to get the chairman of the justice committee-the member in question-to do the job that she is supposed to do as chairman of the committee, which is to listen to the Reform members who want to make motions.


Pourquoi en parler tant, même dans cette importante Assemblée où tant de gens m'écoutent généralement comme vous le voyez, y compris les députés Dell'Utri et Fiori qui, comme toujours, comptent parmi les plus attentifs à mes explications de vote ?

Why is this matter the subject of so much debate, particularly in this important Chamber where it is usual for a great many people to listen to me, as you can see, including Mr Dell’Utri and Mr Fiori, who, as always, are among those who are listening most carefully to my explanations of vote?


Mme Catterall: Monsieur le Président, lorsque j'écoute des députés réformistes parler, je me demande parfois s'ils connaissent des vrais pauvres, des personnes vulnérables, s'ils connaissent des femmes comme celles qui, dans ma circonscription, vivent dans des logements subventionnés, touchent le salaire minimum, essayent de faire vivre leur famille avec parfois l'assistance sociale comme tout revenu, et font ce qu'elles peuvent pour élever décemment l ...[+++]

Mrs. Catterall: Mr. Speaker, when I hear members of the Reform Party speak I sometimes wonder if they know any people who are poor, if they know any people who are vulnerable, if they know the women in my riding living in subsidized housing, working for minimum wage, supporting their families on welfare sometimes, trying very hard to raise children decently on an income of less than $12,000 a year.


w